Übersetzung für "Konzernabschlussprüfer" in Englisch
Zu
diesem
Zweck
sollte
der
Konzernabschlussprüfer
die
volle
Verantwortung
für
den
Bestätigungsvermerk
tragen.
For
this
purpose,
the
group
auditor
should
bear
full
responsibility
for
the
audit
report.
DGT v2019
Dazu
sollte
der
Konzernabschlussprüfer
die
volle
Verantwortung
für
den
Bestätigungsvermerk
tragen.
For
this
purpose,
the
group
auditor
should
bear
full
responsibility
for
the
audit
report.
DGT v2019
Wir
wurden
von
der
Hauptversammlung
am
19.
Mai
2017
als
Konzernabschlussprüfer
gewählt.
We
were
elected
as
group
auditor
by
the
annual
general
meeting
on
May
19,
2017.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ununterbrochen
seit
dem
Geschäftsjahr
1998
als
Konzernabschlussprüfer
der
Daimler
AG
tätig.
We
have
been
the
group
auditor
of
the
Daimler
AG
without
interruption
since
the
financial
year
1998.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
von
der
Hauptversammlung
am
11.Mai
2017
als
Konzernabschlussprüfer
gewählt.
We
were
appointed
by
the
annual
general
meeting
on
11May
2017
to
audit
the
consolidated
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
von
der
Hauptversammlung
am
5.
April
2018
als
Konzernabschlussprüfer
gewählt.
We
were
elected
as
group
auditor
by
the
annual
general
meeting
on
April
5,
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Systeme
werden
kontinuierlich
weiterentwickelt
und
neuen
Rahmenbedingungen
angepasst
sowie
vom
Konzernabschlussprüfer
überprüft.
The
systems
are
continuously
enhanced,
adapted
to
changes
in
underlying
conditions
and
checked
by
the
Group
auditor.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptversammlung
hat
KPMG
als
Abschluss-
und
Konzernabschlussprüfer
für
das
Jahr
2018
gewählt.
The
General
Meeting
selected
KPMG
as
auditor
of
the
financial
statements
and
consolidated
financial
statements
for
2018.
ParaCrawl v7.1
Wir
wurden
von
der
Hauptversammlung
am
9.Mai
2018
als
Konzernabschlussprüfer
gewählt.
We
were
elected
as
group
auditor
by
the
general
meeting
on
9May
2018.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Leistungen
wurden
durch
den
Konzernabschlussprüfer
nicht
erbracht.
The
Group
auditor
performed
no
other
services.
ParaCrawl v7.1
Weiters
beurteilt
der
Konzernabschlussprüfer
gemäß
Regel
83
des
Corporate
Governance
Kodex
die
Funktionsfähigkeit
des
Risikomanagements.
The
auditor
also
assesses
the
effectiveness
of
the
risk
management
system
in
accordance
with
Rule
83
of
the
Austrian
Corporate
Governance
Code.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschlussprüfer
und
Konzernabschlussprüfer
wurde
die
Baker
Tilly
Roelfs
AG,
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft,
München,
gewählt.
Baker
Tilly
Roelfs
AG,
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft,
Munich,
was
appointed
as
auditor
and
group
auditor.
ParaCrawl v7.1
Die
Systeme
werden
kontinuierlich
weiterentwickelt
und
neuen
Rahmenbedingungen
angepasst
sowie
deren
Eignung
vom
Konzernabschlussprüfer
geprüft.
The
systems
are
continuously
enhanced,
adapted
to
changes
in
underlying
conditions
and
checked
by
the
Group
auditor.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ununterbrochen
seit
dem
Geschäftsjahr
2013
als
Konzernabschlussprüfer
der
SIMONA
Aktiengesellschaft,
Kirn,
tätig.
We
have
been
the
Group
auditor
of
SIMONA
Aktiengesellschaft,
Kirn,
without
interruption
since
the
2013
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Weiters
beurteilt
der
Konzernabschlussprüfer
gemäß
Regel
83
des
Corporate
Governance
Codes
die
Funktionsfähigkeit
des
Risikomanagements.
The
financial
statement
auditor
also
assesses
the
effectiveness
of
the
risk
management
system
in
accordance
with
Rule
83
of
the
Austrian
Corporate
Governance
Code.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ununterbrochen
seit
dem
Geschäftsjahr
1996
als
Konzernabschlussprüfer
der
AIXTRON
SE,
Herzogenrath,
tätig.
We
have
been
the
group
auditor
of
AIXTRON
SE,
Herzogenrath/Germany,
without
interruption
since
the
financial
year
1996.
ParaCrawl v7.1
Alle
Geschäftszahlen
für
das
Geschäftsjahr
2018
sind
vorläufig
und
vom
Konzernabschlussprüfer
noch
nicht
abschließend
geprüft.
All
business
figures
for
the
2018
financial
year
are
preliminary
and
have
not
yet
been
conclusively
audited
by
the
Group
auditor.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Abschlussprüfer
oder
eine
Prüfungsgesellschaft
bei
einem
Unternehmen,
das
zu
einem
Konzern
gehört,
dessen
Muttergesellschaft
ihren
Sitz
in
einem
Drittland
hat,
die
Abschlussprüfung
durchführt,
hindern
die
in
Absatz 1
festgelegten
Bestimmungen
zur
Verschwiegenheitspflicht
und
zum
Berufsgeheimnis
den
Abschlussprüfer
bzw.
die
Prüfungsgesellschaft
nicht
daran,
relevante
Prüfungsunterlagen
an
den
Konzernabschlussprüfer
in
einem
Drittland
weiterzugeben,
wenn
diese
für
die
Durchführung
der
Prüfung
des
konsolidierten
Abschlusses
der
Muttergesellschaft
benötigt
werden.
A
statutory
auditor
or
an
audit
firm
that
carries
out
the
statutory
audit
of
an
undertaking
which
has
issued
securities
in
a
third
country,
or
which
forms
part
of
a
group
issuing
statutory
consolidated
financial
statements
in
a
third
country,
may
only
transfer
the
audit
working
papers
or
other
documents
relating
to
the
audit
of
that
entity
that
he,
she
or
it
holds
to
the
competent
authorities
in
the
relevant
third
countries
under
the
conditions
set
out
in
Article
47.
DGT v2019
Wird
der
Konzernabschlussprüfer
in
Bezug
auf
die
Prüfung
des
konsolidierten
Abschlusses
eines
Konzerns
einer
Qualitätssicherungsprüfung
oder
Untersuchung
unterzogen,
so
stellt
er
der
zuständigen
Behörde
auf
Verlangen
die
relevanten
ihm
vorliegenden
Unterlagen
zur
Verfügung,
die
die
von
den
betreffenden
Prüfern
aus
einem
Drittland,
Abschlussprüfern,
Prüfungsunternehmen
aus
einem
Drittland
oder
Prüfungsgesellschaft
für
die
Zwecke
der
Konzernabschlussprüfung
durchgeführten
Prüfungstätigkeiten
betreffen,
wozu
auch
sämtliche
für
die
Konzernabschlussprüfung
relevanten
Arbeitspapiere
zählen.
Where
the
group
auditor
is
subject
to
a
quality
assurance
review
or
an
investigation
concerning
the
statutory
audit
of
the
consolidated
financial
statements
of
a
group
of
undertakings,
the
group
auditor
shall,
when
requested,
make
available
to
the
competent
authority
the
relevant
documentation
he,
she
or
it
retains
concerning
the
audit
work
performed
by
the
respective
third-country
auditor(s),
statutory
auditor(s),
third-country
audit
entity(ies)
or
audit
firm(s)
for
the
purpose
of
the
group
audit,
including
any
working
papers
relevant
to
the
group
audit.
DGT v2019
Abweichend
von
Unterabsatz 3
trägt
der
Konzernabschlussprüfer
für
den
Fall,
dass
ein
Mutter-
oder
Tochterunternehmen
eines
Konzerns
von
einem
oder
mehreren
Prüfern
oder
Prüfungsunternehmen
aus
einem
Drittland
geprüft
wird,
das
nicht
über
eine
Vereinbarung
zur
Zusammenarbeit
gemäß
Artikel 47
verfügt,
zudem
dafür
Sorge,
dass —
sollte
dies
verlangt
werden —
die
zusätzlichen
Unterlagen
zu
den
von
diesem
Prüfer
oder
Prüfungsunternehmen
bzw.
von
diesen
Prüfern
oder
Prüfungsunternehmen
aus
einem
Drittland
durchgeführten
Prüfungsarbeiten
samt
der
für
die
Konzernabschlussprüfung
relevanten
Arbeitspapiere
ordnungsgemäß
ausgehändigt
werden.
By
way
of
derogation
from
the
third
subparagraph,
where
a
parent
undertaking
or
a
subsidiary
undertaking
of
a
group
of
undertakings
is
audited
by
an
auditor
or
auditors
or
an
audit
entity
or
entities
from
a
third
country
that
has
no
working
arrangements
as
referred
to
in
Article
47,
the
group
auditor
shall,
when
requested,
also
be
responsible
for
ensuring
proper
delivery
of
the
additional
documentation
of
the
audit
work
performed
by
such
third-country
auditor(s)
or
audit
entity(ies),
including
the
working
papers
relevant
to
the
group
audit.
DGT v2019
Zur
Sicherstellung
dieser
Aushändigung
bewahrt
der
Konzernabschlussprüfer
eine
Kopie
dieser
Unterlagen
auf
oder
vereinbart
andernfalls
mit
dem
Prüfer
oder
Prüfungsunternehmen
bzw.
den
Prüfern
oder
Prüfungsunternehmen
aus
einem
Drittland,
dass
auf
Antrag
unbeschränkter
Zugang
gestattet
wird,
oder
er
trifft
sonstige
geeignete
Maßnahmen.
In
order
to
ensure
such
delivery,
the
group
auditor
shall
retain
a
copy
of
such
documentation,
or
alternatively
agree
with
the
third-country
auditor(s)
or
audit
entity(ies)
that
he,
she
or
it
is
to
be
given
unrestricted
access
to
such
documentation
upon
request,
or
take
any
other
appropriate
action.
DGT v2019
Zur
Sicherstellung
dieser
Aushändigung
bewahrt
der
Konzernabschlussprüfer
eine
Kopie
dieser
Unterlagen
auf
oder
vereinbart
andernfalls
mit
den
Prüfern
oder
den
Prüfungsunternehmen
aus
dem
Drittland
seinen
ungehinderten
und
unbeschränkten
Zugang
auf
Antrag
oder
trifft
sonstige
geeignete
Maßnahmen.
To
ensure
such
delivery,
the
group
auditor
shall
retain
a
copy
of
such
documentation,
or
alternatively
agree
with
the
third-country
auditor(s)
or
audit
entity(ies)
his
proper
and
unrestricted
access
upon
request,
or
take
any
other
appropriate
action.
DGT v2019
Verhindern
rechtliche
oder
andere
Hindernisse,
dass
die
die
Prüfung
betreffenden
Arbeitsunterlagen
aus
einem
Drittland
an
den
Konzernabschlussprüfer
weitergegeben
werden
können,
müssen
die
vom
Konzerprüfer
aufbewahrten
Unterlagen
Nachweise
dafür
enthalten,
dass
er
die
geeigneten
Verfahren
durchgeführt
hat,
um
Zugang
zu
den
Prüfungsunterlagen
zu
erhalten,
und,
im
Fall
anderer
als
durch
die
nationale
Rechtsetzung
entstandener
rechtlicher
Hindernisse,
Nachweise
für
das
Vorhandensein
eines
Hindernisses.
If
legal
or
other
impediments
prevent
audit
working
papers
from
being
passed
from
a
third
country
to
the
group
auditor,
the
documentation
retained
by
the
group
auditor
shall
include
evidence
that
he
or
she
has
undertaken
the
appropriate
procedures
in
order
to
gain
access
to
the
audit
documentation,
and
in
the
case
of
impediments
other
than
legal
ones
arising
from
country
legislation,
evidence
supporting
such
an
impediment.
DGT v2019
Auf
Vorschlag
des
Aufsichtsrates
hat
die
ordentliche
Hauptversammlung
2018
die
KPMG
AG
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft,
Hamburg,
zum
Abschlussprüfer
und
Konzernabschlussprüfer
für
das
Geschäftsjahr
2018
gewählt.
The
2018
Annual
General
Meeting
elected,
at
the
proposal
of
the
Supervisory
Board,
KPMG
AG
WirtschaftsprÃ1?4fungsgesellschaft,
Hamburg,
as
the
auditor
for
the
annual
and
consolidated
financial
statements
for
the
2018
financial
year.
ParaCrawl v7.1