Übersetzung für "Kraft treten" in Englisch

Dieser Rechtsakt muss schnellstmöglich in Kraft treten.
This legal act must come into force as soon as possible.
Europarl v8

Die Richtlinie soll ja am 1. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Europarl v8

Dieser Vertrag wird in Kürze in Kraft treten.
The treaty will shortly come into effect.
Europarl v8

Zusammen mit der EU könnte das Protokoll in Kraft treten.
Together with the EU this will bring the protocol into force.
Europarl v8

Der Vertrag wird 1999 in Kraft treten.
That Treaty will enter into force by 1999.
Europarl v8

Diese Richtlinien werden Ende 1999 in Kraft treten.
These guidelines will enter into force at the end of 1999.
Europarl v8

Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten.
Thirty instruments of ratification will have to be deposited before the treaties enter into force.
Europarl v8

Am 1. Mai wird der Vertrag von Amsterdam in Kraft treten.
On 1 May, the Treaty of Amsterdam will enter into force.
Europarl v8

Sie sollte zum 1.1.2000 in Kraft treten.
This was to have come into force on 1 January 2000.
Europarl v8

Die Entscheidung könnte dann noch in diesem Jahr in Kraft treten.
The decision could then enter into force this year.
Europarl v8

Die geltenden Maßnahmen würden normalerweise am 18. Februar 2005 außer Kraft treten.
The original measures were to expire on 18 February 2005.
DGT v2019

Angesichts der Dringlichkeit dieser Angelegenheit sollte die Verordnung unverzüglich in Kraft treten.
In view of the urgency of the matter, the Regulation should enter into force without delay.
DGT v2019

Die Übereinkünfte und Protokolle müssen gleichzeitig in Kraft treten.
The Agreements and Protocols are to come into force at the same time.
DGT v2019

Der Vertrag von Lissabon konnte endlich in Kraft treten.
The Treaty of Lisbon could finally enter into force.
Europarl v8

Gerade deshalb kann eine vorläufige Anwendung des Abkommens nicht in Kraft treten.
For this reason, a provisional version of the agreement must not be allowed to come into force.
Europarl v8

Diese werden ab nächster Woche in Kraft treten.
These will then enter into force as of next week.
Europarl v8

Die Ergebnisse sollen spätestens zum 30. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The results are to enter into force no later than 30 July of this year.
Europarl v8

Wir werden zustimmen, dann können die Abkommen in Kraft treten.
Let us voice our approval so that both agreements can take effect.
Europarl v8

Das Programm sollte am 1. Januar 1998 in Kraft treten.
The programme should enter into force on 1 January 1998.
Europarl v8

Wann wird die Konvention in Kraft treten können?
When will it be possible for the convention to enter into force?
Europarl v8

Diese Änderungen werden am 5. April 2005 in Kraft treten.
Those amendments will come into force on 5 April 2005.
DGT v2019

Glücklicherweise werden einige der Regeln sofort in Kraft treten.
Fortunately, some of the rules will immediately come into force.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon ist ratifiziert und muss möglichst bald in Kraft treten.
The Treaty of Lisbon has been ratified and must enter into force as soon as possible.
Europarl v8

Wann wird Ihrem Zeitplan nach der Vertrag in Kraft treten?
Has the President of the Commission been taking any action?
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon wird in Kürze in Kraft treten.
The Treaty of Lisbon is just about to enter into force.
Europarl v8

In nur einigen Tagen wird der Vertrag von Lissabon in Kraft treten.
In just a few days' time, the Treaty of Lisbon will enter into full force.
Europarl v8

Diese Verordnung wird am 31. Mai 2010 außer Kraft treten.
This Regulation will expire on 31 May 2010.
Europarl v8

Sie wird zu Beginn des nächsten Jahres in Kraft treten.
It will come into force early next year.
Europarl v8

Die Richtlinie wird in über zweieinhalb Jahren in Kraft treten.
In two and a half years the legislation will come into force.
Europarl v8