Übersetzung für "Kunstbesitz" in Englisch
Der
Grundstock
der
Sammlung
stammt
aus
dem
Kunstbesitz
der
Wittelsbacher.
The
core
of
the
collection
dates
from
the
art
collection
of
the
Wittelsbach
family.
Wikipedia v1.0
Was
macht
eigentlich
der
Kunstbesitz
von
DaimlerChrysler?
What
does
the
DaimlerChrysler
Corporate
Art
Department
actually
do?
ParaCrawl v7.1
Ihr
Landgut
wurde
1936
gepfändet
und
verkauft,
der
Kunstbesitz
zwangsversteigert.
Their
property
was
seized
and
sold
in
1936,
and
their
art
collection
was
sold
in
a
compulsory
auction.
ParaCrawl v7.1
Die
TU
Dresden
beheimatet
40
naturwissenschaftliche
und
technische
Sammlungen
sowie
einen
umfangreichen
Kunstbesitz.
The
TU
Dresden
registered
40
scientific
and
technical
collections
as
well
as
several
art
collections.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
persönlichen
Kapitalanlage
wurde
der
Kunstbesitz
(und
der
übrige
Bestand
an
Kapitalanlagen)
gleichmäßig
verteilt.
According
to
personal
investments,
ownership
of
the
art
(and
the
rest
of
the
investment
portfolio)
was
spread
evenly.
Wikipedia v1.0
Zwischen
November
1938
und
Februar
1939
beschlagnahmte
die
Gestapo
München
den
Kunstbesitz
von
69
Jüdinnen
und
Juden.
Between
November
1938
and
February
1939,
the
Gestapo
Munich
confiscated
the
art
collection
of
69
Jewish
citizens.
ParaCrawl v7.1
Alle
Werke
stammen
direkt
aus
dem
Atelier
des
Künstlers,
vermittelt
von
seiner
Witwe
Karin
Girke,
deren
Kunstbesitz
wir
seit
über
10
Jahren
verwalten.
All
works
come
directly
from
the
artist’s
studio,
provided
by
his
widow
Karin
Girke,
whose
art
possession
we
have
been
managing
for
over
10
years.
CCAligned v1
Zu
dem
demokratischen
Prinzip
"Kunst
für
alle"
gesellte
sich
gleichzeitig
ein
subversives,
das
sich
gegen
den
Kunstbesitz
und
den
damit
verbundenen
gesellschaftlichen
Status
wendete.
At
the
same
time,
the
democratic
principle
of
'art
for
all'
was
accompanied
by
a
subversive
principle
which
opposed
the
possession
of
art
and
the
concomitant
social
status.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
entschied,
daß
der
1983
aus
dem
Akademiearchiv
herausgelöste
und
in
einer
Kustodie
zusammengefaßte
Kunstbesitz
der
ehemaligen
Akademie
wieder
in
die
Abteilung
Sammlungen
des
Archivs
zur??ckzuf??hren
sei.
The
commission
decided
that
the
items
of
art
property
of
the
former
archive,
which
had
been
separated
from
the
academy
archive
in
1983
and
kept
and
safeguarded
elsewhere,
were
to
be
returned
to
the
archive's
collections
department.
ParaCrawl v7.1
Hans
Baumgart
von
Daimler
Chrysler
Kunstbesitz
und
der
Galerist
Max
Hetzler
stellten
den
Kontakt
zwischen
Jeff
Koons
und
Arnold
her,
um
die
„Balloon
Flower“
zu
realisieren.
Hans
Baumgart
from
the
Daimler
Chrysler
art
collection
and
the
gallery
owner
Max
Hetzler
brokered
contact
between
Jeff
Koons
and
Arnold
in
order
to
realize
the
„Balloon
Flower“.
ParaCrawl v7.1
Die
Russische
Revolution
im
Jahr
1917
brachte
ein
Verbot
von
Privateigentum
mit
sich,
wodurch
auch
privater
Kunstbesitz
fast
ausnahmslos
verboten
wurde.
With
the
Russian
Revolution
in
1917
private
property
was
declared
illegal.
As
a
result,
private
art
collections
were
banned,
many
were
confiscated
and
nationalized.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Herkunft
ist
zwar
nicht
bekannt,
doch
gelangte
ein
großer
Teil
der
Goldmedaillen
von
höchster
Qualität
erst
mit
Franz
Stephan
von
Lothringen
aus
dem
lothringischen
Kunstbesitz
in
den
kaiserlichen
Bestand.
Admittedly,
its
origin
is
unknown
but
a
high
of
number
of
gold
medals
of
highest
quality
were
incorporated
into
the
Imperial
inventory
with
Franz
Stephan
of
Lorraine
from
Lorraine
works
of
art.
ParaCrawl v7.1
In
der
einliegenden
Korrespondenz
finden
sich
oft
Details
zu
den
Lebensumständen,
in
der
Regel
auch
die
Höhe
der
bezahlten
Reichsfluchtsteuer
("Sicherheitsbescheid")
und
„Juva“
(=„Judenvermögensabgabe“),
Angaben
zu
Kunstbesitz
(allerdings
nur
sehr
selten
Schätzlisten)
The
attached
correspondence
often
includes
details
on
the
living
conditions,
also
as
a
rule
the
amount
of
Reich
Flight
Tax
("Security
Order",
"Sicherheitsbescheid")
and
Jewish
Property
Tax
("Juva"),
information
on
ownership
of
art
(however,
very
seldom
appraisal
lists)
ParaCrawl v7.1
Zum
Konzept
einer
stärkeren
Außenwirkung
der
Kunstsammlung,
die
den
Kunstbesitz
des
Bundeslandes
nun
umfassender
als
je
zuvor
zeigen
kann,
gehört
auch
das
von
der
amerikanischen
Künstlerin
Sarah
Morris
aus
bunten
Farbflächen
gefügte
Wandmosaik
„Hornet“.
Contributing
to
the
new
and
more
emphatic
public
presence
of
the
Kunstsammlung
–
which
is
now
able
to
display
the
art
collections
of
this
federal
state
more
comprehensively
than
ever
before
–
is
the
large-scale
mosaic
mural
"Hornet",
composed
of
colorful
tiles
and
the
work
of
American
artist
Sarah
Morris.
WikiMatrix v1
Hier
nachweisbar
sind
sie
allein
für
den
weit
über
Ridinger
und
sein
Jahrhundert
hinausgehenden
hochkarätigen
von
Gutmann’schen
Kunstbesitz.
Here
they
are
provable
only
for
the
high-ranking
–
and
reaching
far
beyond
Ridinger
and
his
century
–
collection
of
von
Gutmann.
ParaCrawl v7.1
Quer
durch
sämtliche
Stilrichtungen
und
mehrere
Jahrhunderte
fokussieren
die
Exponate
den
Blick
auf
den
vielfältigen
Kunstbesitz
des
Landes.
Ranging
clear
across
the
stylistic
spectrum
and
along
a
timeline
of
many
centuries,
the
works
on
display
showcase
this
country’s
diverse
art
treasures.
ParaCrawl v7.1
Kleinere
private
Kunstinitiativen
entwickeln
den
Museumsbegriff
weiter,
indem
Sammler
wie
Thomas
Ulbricht
oder
Arthur
de
Ganay
in
Berlin
ihren
Kunstbesitz
in
privaten
»Showrooms«
präsentieren:
»Kammerkonzert
statt
Stadionauftritt«
(Wilhelm
Schürmann).
Smaller
private
art
initiatives
continue
to
develop
the
concept
of
the
museum;
collectors
such
as
Thomas
Ulbricht
or
Arthur
de
Ganay
in
Berlin
present
their
art
in
private
show
rooms:
"chamber
concerts
instead
of
stadium
performances,"
as
Wilhelm
Schürmann
calls
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
zählen
zu
den
bedeutendsten
kunst-
und
kulturgeschichtlichen
Sammlungen
Deutschlands
und
gehen
größtenteils
auf
den
Kunstbesitz
der
Coburger
Herzöge
zurück.
They
are
among
the
most
important
art
and
cultural
history
collections
in
Germany,
and
consist
largely
of
the
treasures
originally
acquired
by
the
Coburg
dukes.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
als
privater
Kunstbesitz
praktisch
unbrauchbar
wurde
mit
den
Bäumen
als
Einzelstücken
wie
insgesamt
als
Monument
ein
solcher
Ausgangspunkt
geschaffen,
mit
dem
die
Baumkäufer
bis
heute
verbunden
bleiben
und
der
stetigen
Veränderungen
unterworfen
bis
heute
für
politische,
ästhetische
und
administrative
Diskussionen
sorgt.
Although
practically
useless
as
a
private
art
possession,
the
trees
created
a
monument
to
this
kind
of
initiative
both
individually
and
collectively,
through
which,
until
the
current
day,
the
tree
owners
remain
connected,
and
the
subjection
to
constant
change
provides
for
political,
aesthetic
and
administrative
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Daneben
helfen
wir
unseren
Kunden
bei
der
Übertragung
großer
Vermögen
mit
Kunstbesitz,
und
wir
unterstützen
sie
bei
Stiftungsgründungen
mit
kulturellem
Hintergrund
–
bis
hin
zur
Gründung
eines
neuen
Museums.
Along
with
that,
we
help
our
clients
in
the
transference
of
larger
estates
with
art
collections,
and
we
support
them
in
creating
foundations
with
a
cultural
background
–
all
the
way
to
founding
a
new
museum.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
hat
der
Kunstbesitz
seit
2000
an
verschiedenen
Standorten,
u.a.
in
New
York,
Berlin
und
Sindelfingen,
wechselnde
Ausstellungen
innerhalb
des
Unternehmens
durchgeführt.
The
Corporate
Art
Department
has
also
presented
a
series
of
exhibitions
on
the
New
York,
Berlin
and
Sindelfingen
sites
since
2000.
ParaCrawl v7.1
Im
Oktober
1996
entdeckten
junge
Schatzsucher
im
Wald
unweit
von
Schloss
Moritzburg
mehrere
Kisten,
die
die
Prinzen
Dedo
und
Gero
von
Sachsen
Anfang
Februar
1945
dort
vergraben
hatten,
um
darin
wertvollen
Kunstbesitz
des
sächsischen
Königshauses
dem
Zugriff
der
Roten
Armee
zu
entziehen.
The
Princes
Dedo
and
Gero
of
Saxony
had
buried
these
boxes
there
in
February
1945
in
order
to
hide
valuable
works
of
art
of
the
Saxon
royal
family
from
the
Red
Army.
Among
the
main
works
of
art
are
the
two
Gothic
reliquary
crosses
from
the
treasury
of
the
Dominican
church
St.
Catharine’s
in
Liège
which
had
been
dissolved
during
the
French
Revolution.
ParaCrawl v7.1