Übersetzung für "Kurswechsel" in Englisch
Bei
den
GATS-Verhandlungen
muss
ein
Kurswechsel
erfolgen.
The
negotiations
on
GATS
need
to
change
course.
Europarl v8
Vonnöten
ist
ein
wirklicher
Kurswechsel,
und
zwar
schnell.
A
genuine
change
of
direction
has
to
take
place
and
this
has
to
happen
quickly.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
anstehende
Erweiterung
ist
ein
Kurswechsel
nicht
länger
aufschiebbar.
The
prospect
of
imminent
enlargement
means
that
a
change
of
direction
can
be
delayed
no
longer.
Europarl v8
Die
Agentur
muss
also
einen
Anreiz
für
einen
Kurswechsel
geben.
The
Agency
should
therefore
provide
the
impetus
for
a
new
direction.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Europäische
Union
einen
Kurswechsel
vollziehen.
That
is
why
the
European
Union
needs
to
change
gear.
Europarl v8
Die
Regierungen
der
Union
sind
immer
noch
nicht
zu
einem
Kurswechsel
bereit.
The
governments
of
the
Union
are
not
yet
ready
to
change
direction.
Europarl v8
Das
zeigt
sehr
deutlich,
dass
wir
einen
Kurswechsel
brauchen.
What
this
very
clearly
shows
is
that
a
change
of
direction
is
needed
here.
Europarl v8
Die
Strategie
der
Europäischen
Union
sollte
also
dringend
einem
Kurswechsel
unterzogen
werden.
A
change
of
gear
in
the
European
Union's
strategy
is
necessary
and
urgent.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
Herr
Kommissionspräsident,
vollziehen
Sie
einen
Kurswechsel!
Mr
President-in-Office,
President
of
the
Commission,
change
your
tack!
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
einen
Kurswechsel
liegt
nicht
allein
bei
den
Regierungen.
The
responsibility
for
changing
course
does
not
fall
exclusively
on
governments.
News-Commentary v14
Frankreich
stimmte
vor
drei
Jahren
für
einen
Kurswechsel.
France
voted
to
change
course
three
years
ago.
News-Commentary v14
Allerdings
könnten
die
gegenwärtig
Regierenden
bei
einer
Wiederwahl
einen
politischen
Kurswechsel
vollziehen.
But
the
current
rulers,
if
reelected,
may
shift
policies.
News-Commentary v14
Zusammengenommen
überzeugen
diese
Faktoren
die
USA
und
Europa
von
einem
Kurswechsel.
Taken
together,
these
factors
are
compelling
the
US
and
Europe
to
change
course.
News-Commentary v14
Auslöser
für
den
Kurswechsel
in
Großbritannien
scheint
Trump
zu
sein.
The
catalyst
for
the
UK’s
change
of
course,
it
seems,
is
Trump.
News-Commentary v14
Hollande
ist
nun
zu
einem
Kurswechsel
entschlossen.
Hollande
is
determined
to
change
course.
News-Commentary v14
Als
Reaktion
hat
Deutschlands
politische
Klasse
einen
Kurswechsel
eingeleitet.
In
response,
Germany’s
political
class
has
started
to
change
course.
News-Commentary v14
Nachdem
die
globale
Finanzunsicherheit
steigt,
ist
es
Zeit
für
einen
japanischen
Kurswechsel.
As
global
financial
uncertainty
rises,
it
is
time
for
Japan
to
change
course.
News-Commentary v14
Die
meisten
anderen
Länder
haben
sich
für
einen
Kurswechsel
entschieden.
Most
other
countries
have
changed
tack.
News-Commentary v14
In
dieser
Hinsicht
gibt
es
keinen
politischen
Kurswechsel.
There
is
no
policy
change
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
den
plötzlichen
Kurswechsel
der
Reformer
nicht
akzeptieren.
Sudden
policy
change
OpenSubtitles v2018
Um
dieser
Entwicklung
entgegenzuwirken,
ist
ein
Kurswechsel
zu
mehr
Sozialinvestitionen
unbedingt
notwendig.
To
counter
this
trend,
a
policy
shift
towards
more
social
investment
is
absolutely
vital.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
dieser
Defizite
hat
ein
bedeutender
Kurswechsel
stattgefunden.
Despite
these
limitations,
an
important
shift
in
attitudes
has
been
taking
place.
TildeMODEL v2018
Dries,
wird
es
nicht
Zeit
für
einen
kleinen
Kurswechsel?
Dries,
isn't
it
about
time
for
a
slight
change
of
course?
OpenSubtitles v2018