Übersetzung für "Länger" in Englisch

Die Lage im Gaza-Streifen darf nicht länger toleriert werden.
The situation in the Gaza Strip can no longer be tolerated.
Europarl v8

Sie darf im Wesentlichen nicht länger Komplize der Straffreiheit des israelischen Kolonialismus sein.
In essence, it must stop being complicit in the impunity of Israeli colonialism.
Europarl v8

Die Kosten entstehen ja nicht neu, die gibt es schon länger.
The costs are not new - they have been around for some time.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Europa nicht länger den Atem anhalten muss.
I hope that Europe will no longer need to hold its breath.
Europarl v8

Dies können wir nicht länger behaupten.
We cannot say this any longer.
Europarl v8

Tatsächlich dauerten die Übersetzung und Veröffentlichung länger als die eigentlichen Verhandlungen.
In fact, the translation and publication took longer than the actual negotiations.
Europarl v8

Dieses Land noch länger warten zu lassen, würde die falschen Signale aussenden.
To make this country wait even longer would be to send out the wrong signals.
Europarl v8

Im grenzüberschreitenden Online-Handel bestehende Probleme werden wohl noch länger existieren.
The existing problems with cross-border online shopping will persist for some time to come.
Europarl v8

Wir können unsere Augen nicht länger vor dieser Situation verschließen.
We can no longer close our eyes to the situation.
Europarl v8

Lassen wir es nicht länger zu, daß dort investiert wird.
Let us stop investing there.
Europarl v8

Andere sind länger im Einsatz wie z. B. in Liberia.
Others have been in place for longer such as in Liberia.
Europarl v8

Liebe Kollegen, Herr Kommissar, das darf nicht länger sein!
This cannot continue any longer.
Europarl v8

Qualitätsfleischerzeugung darf nicht länger nur Schlagwort bleiben.
Quality meat products must no longer remain just a catchword.
Europarl v8

Hungersnot gibt es doch schon viel länger als seit den letzten vier Jahren.
There has been famine much longer than just over the past four years.
Europarl v8

Frau Guinebertière, Wunder dauern etwas länger!
Mrs Guinebertière, miracles take a little longer!
Europarl v8

Die Wehrdienstverweigerer leisten ihren Zivildienst, der übrigens länger dauert als der Militärdienst.
Conscientious objectors undertake civil service in place of military, for a longer period.
Europarl v8

Umweltpolitik ist in der Tat nicht länger sektoriell zu betrachten.
Indeed, we can no longer regard environmental policy as a sectoral policy.
Europarl v8

Wir sollten uns jetzt nicht länger auf ein juste retour verlassen.
We should now no longer rely on a juste retour .
Europarl v8

Alsbald hat ein bißchen länger gedauert, als wir das normalerweise definieren.
Immediately took rather longer than we would normally understand by the word.
Europarl v8

Die Fischerei darf nicht länger als bloßes Anhängsel der Landwirtschaft betrachtet werden.
Fisheries must no longer be regarded as a mere appendage of agriculture.
Europarl v8

Man merkt, Sie kennen das Haus schon länger.
One can see that you have been acquainted with this House for quite some time.
Europarl v8

Wir können Untätigkeit nicht länger tolerieren.
We cannot tolerate inaction any longer.
Europarl v8

Sicherheit braucht Zeit, und die Überprüfung dauert nun länger als ursprünglich geplant.
Safety requires time, and the review is now taking longer than initially planned.
Europarl v8