Übersetzung für "Müßten" in Englisch
Transeuropäische
Netze
avant
la
lettre
müßten
es
sein,
sind
es
aber
nicht.
It
should
have
been
trans-European
networks
avant
la
lettre
but
it
was
not.
Europarl v8
Sind
die
so
genau,
wie
sie
sein
müßten?
Are
they
doing
exactly
what
they
should
be
doing?
Europarl v8
Bei
dieser
Zuweisung
müßten
also
einige
Faktoren
berücksichtigt
werden.
So
a
number
of
factors
had
to
be
taken
into
account
in
this
allocation.
Europarl v8
Es
müßten
also
700
neue
Öltanker
mit
Doppelhülle
und
elektronischen
Sicherheitssystemen
gebaut
werden.
That
is
700
new
double-hulled
oil
tankers
need
to
be
built
incorporating
electronic
security
systems
for
safe
navigation.
Europarl v8
Dafür
müßten
wir
eine
entsprechende
rechtliche
Regelung
schaffen.
This
would
require
us
to
put
in
place
an
appropriate
legal
framework.
Europarl v8
Die
müßten
sich
dann
natürlich
an
diese
Sicherheitsbestimmungen
halten.
In
that
case,
of
course,
they
would
have
to
observe
those
safety
provisions.
Europarl v8
Darüber
müßten
wir
bei
der
Revision
der
Programme
bald
sprechen.
We
should
discuss
this
soon,
when
the
programmes
are
reviewed.
Europarl v8
Wenn
wir
eine
Personalfindungskommission
wären,
müßten
wir
positiv
votieren.
If
we
were
a
personnel
recruitment
commission,
we
would
have
to
vote
for
the
candidates.
Europarl v8
Darauf
müßten
wir
unser
Augenmerk
viel
stärker
richten.
We
need
to
pay
far
greater
attention
to
this.
Europarl v8
Denn
im
Wasserbecken
müßten
auch
andere
Isotope
vorkommen
als
Kobalt
und
Caesium.
Because
the
water
basin
must
contain
isotopes
other
than
cobalt
and
caesium.
Europarl v8
Die
Genehmigungen
müßten
Sie
ja
längst
entziehen!
You
should
have
revoked
their
authorizations
a
long
time
ago.
Europarl v8
Das
müßten
wir
angehen,
aber
das
fehlt
leider
in
diesen
Berichten.
These
are
the
things
we
should
be
tackling,
but
unfortunately,
they
are
missing
from
these
reports.
Europarl v8
Vor
allem
müßten
wir
auch
klären,
wie
so
ein
Programm
finanziert
wird.
Above
all,
we
must
determine
how
this
kind
of
programme
would
be
financed.
Europarl v8
Wir
müßten
sie
im
Grunde
auch
durchführen,
wenn
die
Erweiterung
nicht
anstünde.
Basically,
we
would
still
have
to
carry
them
out
even
if
we
were
not
faced
with
enlargement.
Europarl v8
Notfalls
müßten
wir
über
den
Artikel
5
noch
einmal
abstimmen.
If
necessary,
we
should
have
to
vote
again
on
Article
5.
Europarl v8
Das
refuse
und
der
Schrägstrich
müßten
fallen.
The
'refuse'
and
the
stroke
ought
to
be
deleted.
Europarl v8
Die
Verträge
müßten
in
diesem
Sinne
überarbeitet
werden.
The
Treaties
should
be
revised
to
this
end.
Europarl v8
Wir
müßten
mehr
Transparenz
haben,
wir
brauchten
neue
Analysen,
welche
denn?
There
should
be
greater
transparency,
we
need
new
analyses:
which
ones
then?
Europarl v8
Deshalb
müßten
Betriebe,
die
verbotene
Stoffe
verwenden,
unverzüglich
geschlossen
werden.
For
this
reason,
the
factories
using
prohibited
substances
must
be
closed
immediately.
Europarl v8
Dann
müßten
alle
Fraktionen,
aber
wirklich
alle,
das
Wort
bekommen.
If
I
did,
then
every
single
group
would
have
to
be
given
the
chance
to
speak.
Europarl v8
Auch
zu
dem
Modell
einer
nachhaltigen
Entwicklung
müßten
Überlegungen
angestellt
werden.
There
should
also
be
a
concern
to
promote
a
model
of
sustainable
development.
Europarl v8
Die
Euro-Info-Zentren
müßten
dann
mit
derartigen
Organisationen
ebenfalls
eng
zusammenarbeiten.
The
Euro
Info
Centres
would
then
have
to
collaborate
closely
with
that
kind
of
organization.
Europarl v8
Außerdem
müßten
alle
Produkt-
und
Dienstleistungsarten
durch
derartige
Clearing-Stellen
abgedeckt
sein.
In
addition,
all
types
of
product
and
service
must
be
covered
by
clearing
agencies
of
this
kind.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
jeglicher
öffentlicher
Ausgaben
müßten
in
einer
Langzeitperspektive
untersucht
werden.
The
overall
impact
of
public
spending
should
be
assessed
in
the
light
of
longterm
perspectives.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
müßten
auch
die
Gegenstimmen
aufrufen.
Mr
President,
you
must
ask
for
votes
against.
Europarl v8
Wir
müßten
in
der
Lage
sein,
eine
solche
Debatte
flexibel
zu
führen!
We
should
be
able
to
conduct
a
debate
like
this
flexibly!
Europarl v8
Das
würde
bedeuten,
daß
wir
unsere
Militärbündnisfreiheit
beenden
müßten.
This
would
mean
that
we
would
have
to
give
up
our
military
neutrality.
Europarl v8