Übersetzung für "Maßnahmen zur" in Englisch

Daher fordere ich umweltbewusste Maßnahmen zur Lösung dieses Problems.
I therefore appeal for environmentally conscious action to resolve this problem.
Europarl v8

Angemessene Maßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz sind erforderlich.
It means taking adequate measures to improve energy efficiency.
Europarl v8

Dies untergräbt wiederum Maßnahmen zur Erhaltung und Aufwandssteuerung.
This in turn undermines conservation and effort management initiatives.
Europarl v8

Daher werden wir hauptsächlich über Maßnahmen zur Reduzierung der Ursachen des Klimawandels diskutieren.
Therefore, we are mostly discussing measures for reducing the causes that lead to climate change.
Europarl v8

Es gibt ja eine Vielzahl von Abkommen und Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung.
There are many agreements and measures in place to combat terrorism.
Europarl v8

Maßnahmen zur Prävention spielen daher eine untergeordnete Rolle.
Considerations to do with prevention therefore take a back seat.
Europarl v8

Die Maßnahmen zur Kostenreduzierung betreffen den Großteil der mächtigsten Ministerien nicht sehr stark.
Cost-cutting measures do not greatly affect most of the powerful departments of state.
Europarl v8

Deshalb benötigen wir dringend Maßnahmen zur Steigerung der Geburtenrate.
Therefore, measures to encourage an increase in the birth rate are urgently needed.
Europarl v8

Die Maßnahmen zur Umsetzung der neuen Strategie wurden auf Sparflamme gesetzt.
Measures to implement the new strategy have been put on the back burner.
Europarl v8

Wegen dieses Anstiegs fordern wir dringende Maßnahmen zur Bekämpfung von Preismanipulationen.
It is because of this increase that we are calling for urgent measures to combat price manipulation.
Europarl v8

Tatsächlich widersetzt sich der Rat einigen Maßnahmen zur Reduzierung des Aufwands.
In fact, the Council is resisting some of the measures to reduce the burden.
Europarl v8

Maßnahmen zur sozialen Eingliederung der Roma können in diverse Politikbereiche eingebunden werden.
Measures for the social inclusion of the Roma can be mainstreamed in various policy fields.
Europarl v8

Maßnahmen zur Festlegung noch ehrgeizigerer Reduktionsziele schaden der gesamten europäischen Industrie.
Measures aimed at setting reduction targets even higher are detrimental to European industry as a whole.
Europarl v8

Der Bericht enthält viel zu wenig Maßnahmen zur Energieeinsparung und für erneuerbare Energiequellen.
The report contains far too few initiatives directed at energy savings and renewable energy sources.
Europarl v8

Es sind entschiedene Maßnahmen zur Durchführung der Strukturreformen erforderlich.
We must act decisively to get on top of the structural reforms.
Europarl v8

Immerhin diskutieren die drei Parteien über Maßnahmen zur Beseitigung der grausamen Tierfallen.
The three sides are at least talking about acting against these cruel animal traps.
Europarl v8

Wir haben bisher von konkreten Maßnahmen zur Verbesserung der Zusammenarbeit gesprochen.
So far we have discussed concrete measures to improve cooperation.
Europarl v8

Nötig sind weiterhin unverzügliche Maßnahmen zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie.
Urgent measures are also needed to improve the competitiveness of European industry.
Europarl v8

Von uns werden derzeit geeignete Maßnahmen zur Verbesserung der Situation geprüft.
We are exploring suitable measures to remedy this situation.
Europarl v8

Viertens müssen Maßnahmen zur allgemeinen Verkürzung der Arbeitszeit eingeleitet werden.
Fourthly, we must embark on action to shorten working time generally.
Europarl v8

Daher hat man in der Europäischen Union Maßnahmen zur Verringerung der Kraftfahrzeugemissionen beschlossen.
So the European Union has come up with measures to curb road vehicle emissions.
Europarl v8

Die neue Kommission sollte umgehend Maßnahmen zur Lösung der offen gebliebenen Probleme ergreifen.
The new Commission should embark without delay on a programme of action to find a solution to these as yet unsolved problems.
Europarl v8

Diese Verordnung sollte andere Maßnahmen der Gemeinschaft zur Bekämpfung der Verbrauchsteuerhinterziehung nicht beeinträchtigen.
This Regulation should not hamper other Community measures to combat fraud in the field of excise duties.
DGT v2019

Die Kommission begrüßt diese geplanten Maßnahmen zur weiteren Stabilisierung der Bank.
The Commission welcomes these plans to stabilise the bank further.
DGT v2019

Die britische Regierung wird folgende vier Maßnahmen zur Finanzierung der nuklearen Verbindlichkeiten ergreifen:
The UK Government will take the four following measures in relation to the funding of nuclear liabilities:
DGT v2019

Gegebenenfalls sind Maßnahmen zur Risikominderung zu treffen.“
Risk mitigation measures should be applied where appropriate.’
DGT v2019

Die Zulassungsbedingungen sollten gegebenenfalls Maßnahmen zur Risikobegrenzung umfassen.“
Conditions of authorisation should include risk mitigation measures, where appropriate’
DGT v2019

Die forstwirtschaftlichen Maßnahmen sollten zur Umsetzung der Forststrategie der Gemeinschaft beitragen.
Forestry measures should contribute to the implementation of the Community Forestry Strategy.
DGT v2019

Es müssen daher unbedingt Maßnahmen zur Vereinfachung des Finanzierungssystems diskutiert und ergriffen werden.
It is therefore essential to discuss and adopt measures for simplifying the financing system.
Europarl v8