Übersetzung für "Machtgefüge" in Englisch
Auch
nicht
staatliche
Akteure
spielen
eine
wichtige
Rolle
im
Machtgefüge
des
Nahen
Ostens.
Non-state
actors
also
play
a
crucial
role
in
the
Middle
East’s
balance
of
power.
News-Commentary v14
Und
die
Ordnung
wird
erst
im
neuen
Machtgefüge
wieder
hergestellt.
There
can
be
no
order
until
the
new
power
structure's
in
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
mit
meiner
Kampftruppe
das
Machtgefüge
der
Welt
ins
Wanken
bringen.
I
can
walk
into
any
small
country
with
my
combat
team...
and
sway
the
balance
of
power.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
möglich,
dass
das
Machtgefüge
in
einer
Gemeinde
falsch
ist!
It
is
possible
that
the
power
structure
in
a
church
can
be
wrong!
ParaCrawl v7.1
Unternehmenskonzerne
ersetzen
den
transnationalen
Tourismus,
der
wiederum
das
transnationale
Machtgefüge
repräsentiert.
Franchise
businesses
stand
in
for
transnational
tourism,
which
stands
in
for
the
so-called
transnational
global
power
system.
ParaCrawl v7.1
Das
war
ein
sehr
verlässliches
Machtgefüge.
That
was
a
reliable
power
dynamic.
ParaCrawl v7.1
Das
Machtgefüge
verschob
sich
von
Teotihuacan
zuerst
nach
Tula
und
dann
nach
Tenochtitlan.
The
center
of
power
shifted
from
Teotihuacan
first
to
Tula
and
then
to
Tenochtitlan.
ParaCrawl v7.1
Vom
kreativen
Imperativ
(mehr)
zu
Veränderungen
im
globalen
Machtgefüge
mitgestalten.
Davos
–
From
the
creative
imperative
to
„Changing
formations
in
Global
Power
Structures”.
ParaCrawl v7.1
Durch
ihre
Tätigkeit
rütteln
sie
am
festgefügten
Machtgefüge
vieler
IT
Abteilungen.
Through
their
work
they
shake
the
firmly-established
power
structure
of
many
IT
departments.
ParaCrawl v7.1
Verfügt
die
Slovakei
über
eine
funktionierende
Zivilgesellschaft,
die
die
Machtgefüge
in
der
Balance
halten
kann?
Does
Slovakia
possess
a
functioning
civil
society
that
keeps
the
balance
of
power
in
check?
ParaCrawl v7.1
Wird
sich
das
Machtgefüge
verändern?
Will
there
be
power
re-shuffles?
ParaCrawl v7.1
Die
rapide
Entwicklung,
vor
allem
in
China
und
Indien,
verändert
das
globale
Machtgefüge.
The
rapidchanges
taking
place
there,
especially
in
China
and
India,
are
alteringthe
global
balance
of
power.
ParaCrawl v7.1
Gruppen
ist,
daß
sie
nicht
abhängig
sind
von
ideologischer
Übereinstimmung
mit
dem
bestehenden
Machtgefüge,
Groups
is
that
they
are
not
dependent
on
ideological
agreement
with
the
existing
power
structure,
ParaCrawl v7.1
Die
Revolten
in
Nordafrika
brachten
im
vergangenen
Jahr
ein
jahrzehntelang
zementiertes
Machtgefüge
ins
Wanken.
The
revolts
in
North
Africa
last
year
brought
a
decade-long
cemented
the
power
structure
to
sway.
ParaCrawl v7.1
Die
US-Regierung
müsse
sich
endlich
eingestehen,
dass
sich
die
Machtgefüge
der
Nachkriegszeit
radikal
verändert
haben.
The
U.S.
government
has
to
finally
admit
that
the
power
structure
of
the
post-war
era
has
changed
radically.
ParaCrawl v7.1
Die
Künstler
als
Freibeuter
der
Utopie
sind
sich
ihrer
Stellung
im
Machtgefüge
durchaus
bewusst.
Artists
as
privateers
of
utopia
are
quite
conscious
of
their
status
in
the
power
structure.
ParaCrawl v7.1
Inhärente
Fragen
nach
Verweigerung,
Machtgefüge
und
Protest
werden
in
den
öffentlichen
Raum
gestellt.
The
action
poses
inherent
questions
about
noncompliance,
power
structures
and
protest
in
the
public
realm.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufschwung
veränderte
auch
das
westlich
geprägte
globale
Machtgefüge
in
Richtung
einer
multipolaren
Ordnung.
This
boom
also
changed
the
Western-oriented
global
power
structure
towards
multi-polar
order.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
der
Subsidiaritätsdebatte
besteht
darin,
daß
die
Verträge
von
Maastricht
und
Amsterdam
das
Machtgefüge
in
der
EU
zugunsten
von
mehr
Gemeinschaftspolitiken
verschoben
haben
und
daß
dieser
Fakt
von
der
nationalen
Politik
schlichtweg
noch
nicht
realisiert
wird.
The
crux
of
the
debate
on
subsidiarity
lies
in
the
fact
that
the
Maastricht
and
Amsterdam
Treaties
have
shifted
the
EU
power
structure
more
towards
common
policies,
and
that
this
fact
has
simply
not
yet
been
recognised
in
national
policy-making.
Europarl v8
Heute
zeigt
Asien
im
internationalen
System
eine
dynamische
Präsenz
und
übt
es
seinerseits
Einfluss
auf
dieses
System
aus,
und
zugleich
wirkt
es
daran
mit,
die
neuen
Machtgefüge
des
21. Jahrhunderts
herauszubilden.
Today,
Asia
is
giving
dynamic
presence
to
and
affecting
the
international
system
and
is
helping
to
shape
the
new
power
correlations
of
the
21st
century.
Europarl v8
Wie
reagiert
die
Union
auf
die
russischen
Bemühungen,
seine
neue
Rolle
im
internationalen
Machtgefüge
zu
definieren
und
zu
stärken?
How
is
the
Union
responding
to
Russia's
attempt
to
redefine
and
strengthen
its
new
role
in
the
international
balance
of
powers?
Europarl v8
Kuba
muss
in
das
regionale
Machtgefüge
zurückkehren,
sich
aber
an
die
Regeln
in
diesem
Gefüge
halten.
Cuba
needs
to
return
to
the
regional
concert
of
powers,
but
it
must
accept
this
concert’s
rules.
News-Commentary v14
Die
Geschichte
ist
nicht
besonders
ermutigend,
wenn
es
um
die
Anpassung
an
tief
greifende
Veränderungen
–
an
neue
Akteure
oder
wechselnde
Machtgefüge
–
geht,
wie
das
20.
Jahrhundert
in
tragischer
Weise
und
wiederholt
demonstrierte.
History
is
not
particularly
encouraging
when
it
comes
to
adjusting
to
profound
changes
–
new
actors
and
shifting
balances
of
power
–
as
the
twentieth
century
tragically
and
repeatedly
demonstrated.
News-Commentary v14
Die
STAGMA
war
fest
in
das
nationalsozialistische
Machtgefüge
eingebunden
und
die
leitenden
Mitglieder
der
STAGMA
waren
eingefleischte
und
freiwillige
Nationalsozialisten.
STAGMA
was
tightly
enmeshed
in
the
Nazi
power
structure,
and
the
leading
members
of
STAGMA
were
die-hard
and
voluntary
Nazis.
Wikipedia v1.0
Aber
verschiedene
im
Entstehen
begriffene
Trends,
die
einzeln
unbeobachtet
oder
unbemerkt
bleiben,
haben
das
Machtgefüge
zwischen
der
KP
und
der
chinesischen
Gesellschaft
nachhaltig
verändert,
wobei
erstere
an
Glaubwürdigkeit
und
Kontrolle
verloren
und
letztere
Stärke
und
Selbstvertrauen
gewonnen
hat.
But
several
emerging
trends,
unobserved
or
noted
only
in
isolation,
have
greatly
altered
the
balance
of
power
between
the
CCP
and
Chinese
society,
with
the
former
losing
credibility
and
control
and
the
latter
gaining
strength
and
confidence.
News-Commentary v14
Das
Machtgefüge
innerhalb
der
UNO,
des
IWF,
der
Weltbank
und
der
G-7-Staaten
spiegelt
ein
globales
Gleichgewicht
wider,
das
schon
vor
langer
Zeit
verschwand.
The
organization
and
allocation
of
power
in
the
UN,
the
IMF,
the
World
Bank,
and
the
G7
meetings
reflects
a
global
equilibrium
that
disappeared
long
ago.
News-Commentary v14
Mit
Chameneis
Unterstützung
wird
Rohani
in
der
Lage
sein,
aufsässige
Kräfte
im
iranischen
Machtgefüge
auf
eine
Art
und
Weise
im
Zaum
zu
halten,
die
seinen
pragmatischen
Vorgängern,
Rafsandschani
und
Chatami,
verwehrt
war.
With
Khamenei’s
support,
Rouhani
will
be
able
to
rein
in
recalcitrant
forces
in
Iran’s
power
structure
in
a
way
that
his
pragmatic
predecessors,
Rafsanjani
and
Khatami,
could
not.
News-Commentary v14
Das
gilt
besonders
für
die
Ernennung
eines
Botschafters
in
einem
Land,
das
für
Asiens
Machtgefüge
entscheidend
ist.
This
is
particularly
true
for
the
appointment
of
an
ambassador
to
a
country
that
is
critical
to
Asia’s
balance
of
power.
News-Commentary v14