Übersetzung für "Mit vergnügen" in Englisch

Es war ein Vergnügen, mit Ihnen allen zusammenzuarbeiten.
It was a pleasure working with all of you.
Europarl v8

Frau McCarthy, ich werde dies mit Vergnügen tun.
I shall do so with great pleasure, Mrs McCarthy.
Europarl v8

Es war ein großes Vergnügen mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
It has been a great pleasure to cooperate with you.
Europarl v8

Ich haben mit Vergnügen Ihre diesbezüglichen Ausführungen vernommen, Frau Kommissarin.
It was a pleasure to listen to you on this point, Commissioner Reding.
Europarl v8

Ich habe dies zuvor mit Vergnügen im Jahr 2005 getan.
It was my pleasure to do so previously in 2005.
Europarl v8

Ich muss sagen, es war ein Vergnügen, mit ihnen zusammenzuarbeiten.
I must say that it was a pleasure to work with them.
Europarl v8

Ich erteile nunmehr mit Vergnügen Präsident Jacques Chirac das Wort.
I am delighted to give the floor, without further ado, to President Chirac.
Europarl v8

Es war mir ein Vergnügen, mit den Mitgliedern des Landwirtschaftsausschusses zusammenzuarbeiten.
It has been a pleasure for me to cooperate with the members of the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Es ist immer ein Vergnügen, mit dem entgegenkommenden Dr. Nisticò zusammenzuarbeiten.
It is always a pleasure to work with the gentlemanly Dr Nisticò.
Europarl v8

Ich hatte bisher noch nicht das Vergnügen, mit ihr zusammenzuarbeiten.
I have not had the pleasure of working with her before.
Europarl v8

Es war mir ein großes Vergnügen, mit ihm zusammenzuarbeiten.
It has also been a pleasure to work with him.
Europarl v8

Er hat es mit Vergnügen mit uns gemacht.
He did it with us all with pleasure.
Tatoeba v2021-03-10

Mit Vergnügen würde sie in die Zeit ihrer Jugend zurückkehren.
She would love to go back to the days of her youth.
Tatoeba v2021-03-10

Mit Vergnügen werde ich Ihnen helfen.
I'll be pleased to help you.
Tatoeba v2021-03-10

Seine jungen Jahre verbrachte Andronikos abwechselnd mit Vergnügen und Militärdienst.
His early years were spent alternately in pleasure and in military service.
Wikipedia v1.0

Habe ich das Vergnügen, mit Oberst Waldemar Schrot zu sprechen?
Have I the pleasure of addressing Colonel Wilburforce Buckshot?
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Vergnügen, mit Ihnen Geschäfte zu machen.
It's a pleasure to do business with a man like you.
OpenSubtitles v2018

Hab ich das Vergnügen mit Mister Scrooge oder Mister Marley?
Oh, no, Sir! Then why should you ask me for more time to pay it back?
OpenSubtitles v2018

Ich stelle mit Vergnügen fest, dass Sie sich Respekt verschaffen können.
I'm delighted to see, that you can enforce respect.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Vergnügen, mit dir zu arbeiten.
Listen, it's been a pleasure working with you, honey.
OpenSubtitles v2018

Sagte, er zahlt $ 25, um sich mit Ihnen zu vergnügen.
He tell me he'd pay $25 just to have a good time with you.
OpenSubtitles v2018

Du würdest ihn mit Vergnügen töten!
You could kill him right now with pleasure.
OpenSubtitles v2018

Er musste sich das Vergnügen mit dem kleinen Fräulein im Hotel verkneifen.
He had to pass up a chance to play with that little fraulein at the hotel.
OpenSubtitles v2018

Dann erkläre ich Ihnen mit Vergnügen alles, Capitano.
I'd be happy to discuss it with you, Mr. Baker.
OpenSubtitles v2018

Habe ich das Vergnügen, mit M. Topaze zu sprechen?
Do I have the pleasure of addressing Mr. Topaze?
OpenSubtitles v2018