Übersetzung für "Nach möglichkeit" in Englisch

Jetzt aber haben Sie die Möglichkeit, nach vorne zu schauen.
However, now you have the opportunity to look to the future.
Europarl v8

Bitte, korrigieren Sie dies nach Möglichkeit.
If possible, please would you correct this.
Europarl v8

Die finanzielle Unterstützung durch die EU ist nach Möglichkeit öffentlich bekannt zu machen.
Whenever possible, there must be publicity as regards the financial support from the Community.
DGT v2019

Er übermittelt außerdem nach Möglichkeit auch eine elektronische Kopie der Anmeldung.
Whenever possible an electronic copy of the notification shall also be transmitted.
DGT v2019

Die Mitteilungen sollen nach Möglichkeit die beiden kommenden Jahre erfassen.
Communications should, if possible, cover the next two years.
DGT v2019

Für spanische Träger ist nach Möglichkeit die Art der Tätigkeit anzugeben.
For Spanish institutions specify where possible the type of work in question.
DGT v2019

Ich werde aber diese Zeit nach Möglichkeit am Ende der Debatte wieder einsparen.
If possible, however, I will try to save some time at the end of the debate.
Europarl v8

Der Rückübernahmeantrag muss nach Möglichkeit auch Folgendes enthalten:
To the extent possible, the readmission application shall also contain the following information:
DGT v2019

Nach Möglichkeit sollten beglaubigte Kopien anstelle von Originalen akzeptiert werden.
For services, they shall apply to the extent of the relevant Party's specific commitments under the GATS [13].
DGT v2019

Nach Möglichkeit werden beglaubigte Kopien anstelle von Originalen akzeptiert.
Authenticated copies shall be accepted, where possible, in place of original documents.
DGT v2019

Die Kommission bestätigt den Behörden nach Möglichkeit die volle beantragte Einfuhrmenge.
As far as possible, the Commission shall confirm to the authorities the full amount indicated in the requests notified.
DGT v2019

Für griechische und spanische Träger nach Möglichkeit die Art der Beschäftigung angeben.
For Greek and Spanish institutions, specify where possible the type of activity in question.
DGT v2019

Das Rückübernahmeersuchen ist nach Möglichkeit schriftlich zu stellen und muss Folgendes enthalten:
Without prejudice to paragraph 1 and as an exception to paragraph 2, the written notification referred to in Article 11(1) from the requesting State to the competent authority of the requested State shall be necessary in the case of the transfer of any person requiring an escort.
DGT v2019

Dies ist meiner Ansicht nach eine Möglichkeit, die Kontrolle zu verbessern.
I think this is one way in which controls can be improved.
Europarl v8

Der Rückübernahmeantrag muss nach Möglichkeit Folgendes enthalten:
To the extent possible, the readmission application is to contain the following information:
DGT v2019

Daher sind die ausgewählten Proben nach Möglichkeit auch auf nichtdioxinähnliche PCB zu analysieren.
It is therefore appropriate to analyse the selected samples also for non-dioxin-like PCBs where possible.
DGT v2019

Nach Möglichkeit sind alle Berufe anzugeben, die der Versicherte ausgeübt hat.
Please list as far as possible all the occupations in which the insured person has worked.
DGT v2019

Nach Möglichkeit sollte die Debatte weder akademischen noch theoretischen Charakter tragen.
As far as possible, the debate should not be academic and theoretical.
Europarl v8

Wir alle in diesem Haus sollten eine zweite Lesung nach Möglichkeit verhindern.
It is imperative for all of us in this House, if possible, to avoid a second reading.
Europarl v8

Reserven sind dazu da, dass sie nach Möglichkeit nicht ausgegeben werden.
Again, the reserve is there not to be spent if possible.
Europarl v8

Nach Möglichkeit wollen wir sogar die Umweltbilanz des Fliegens verbessern.
If possible, we even want to improve the environmental balance of flying.
Europarl v8

Ganz wichtig ist auch die Forderung nach der Möglichkeit, europäische Koordinatoren einzusetzen.
Something else that is very important is the demand for the appointment of European coordinators to be an option.
Europarl v8

Wenn ein Verwaltungsmissstand vorliegt, suche ich nach Möglichkeit eine einvernehmliche Lösung.
Whenever I find maladministration, I try to achieve a friendly solution, if possible.
Europarl v8

Dies wäre meiner Meinung nach eine sinnvolle Möglichkeit der Korruptionsbekämpfung.
This, in my opinion, is for example a meaningful way of eradicating corruption.
Europarl v8