Übersetzung für "Nach und durch" in Englisch

Viertens wird die n+2-Regel nach und nach durch die n+3-Regel ersetzt.
Fourthly, there is the gradual replacement of the n + 2 rule with the n + 3 rule.
Europarl v8

Dort wendet der Speyerbach sich nach Südosten und fließt durch die Kleinstadt Lambrecht.
The small town of Lambrecht spreads on both sides of the river.
Wikipedia v1.0

Außerdem wird der Sauerstoff in den Lungen nach und nach durch CO2 ersetzt.
The partial pressure of CO2 in the airspace of the lungs will quickly equilibrate with that of the blood.
Wikipedia v1.0

Mit diesem Orchester unternahm er Reisen nach Übersee und durch Europa.
With this orchestra he traveled throughout Europe and the United States.
Wikipedia v1.0

Sie wurden nach und nach durch Dampfloks der Baureihen 50 und 86 verdrängt.
They were gradually replaced by steam locomotives of class 50 and 86.
Wikipedia v1.0

Bis 1813 unternahm er eine ausgedehnte Studienreise nach und durch Italien.
Until 1813 Gmelin went on an extensive study trip through Italy.
Wikipedia v1.0

Diese führt ihn durch Frankreich nach Großbritannien und zurück durch die Niederlande.
This led him via France to Britain and back through the Netherlands.
Wikipedia v1.0

Im Frühjahr 1833 startete Wiertz zu seiner Studienreise nach und durch Italien auf.
After the Paris disaster, Wiertz veered more and more to the excessive.
Wikipedia v1.0

Allgemeine Maßnahmen sollten nach und nach durch gezielte Maßnahmen ersetzt werden.
General measures should progressively be replaced by targeted ones.
ELRC_3382 v1

Das System wird nach und nach getestet und durch Testprogramme verbessert.
The system will be gradually tested and improved through trial programs.
WMT-News v2019

Die Kugel ging durchs Auge und nach oben durch den Kopf.
It entered his eye and went upward toward the top of his head.
OpenSubtitles v2018

Unser Regisseur macht mal wieder Hitchcock nach und läuft mitten durch die Szene.
This is the obligatory scene the director always has to walk through with his wife.
OpenSubtitles v2018

Er geht bis nach hinten durch und verlässt den Laden über die Laderampe.
He walks to the back, and he exits out the loading dock.
OpenSubtitles v2018

Alle Wege führen nach Rom und durch Romagna.
All roads lead to Rome and pass through the Romagna.
OpenSubtitles v2018

Nach IBM suchte ich nach Antworten und fuhr durch das ganze Land.
After IBM, I went across the country just looking for answers.
OpenSubtitles v2018

Die Tonhäuser werden nach und nach durch Strohhütten ersetzt.
The earthen houses are replaced by the straw huts.
OpenSubtitles v2018

Ich war auf dem Weg nach Mexiko und fuhr durch Texas.
I was coming through Texas on my way to Mexico.
OpenSubtitles v2018

Der stadtnahe Raum einer Stadt wird nach und nach durch ihr Wachstum eingenommen.
The peri-urban area of a city is that which gradually absorbs urban growth.
TildeMODEL v2018

Gehen Sie nach hinten durch und sprechen Sie mit ihr.
Between and speak with her.
OpenSubtitles v2018

Diese setzten sich jedoch nur nach und nach durch.
These were made, however, by only gradually.
WikiMatrix v1

Die Vorburg auf der Saarseite wurde nach Nordwesten und Südosten durch Gebäude abgeschlossen .
The bailey on the Saar side was enclosed on the northwest and southeast by buildings.
WikiMatrix v1

Nachweise, die systematisch nach Sachgebieten gegliedert und durch ein Autorenverzeichnis erschlossen sind.
The The annual annual bibliography bibliography is is on on sale sale at at the the addresses addresses indicated indicated on on the the lastlast page page of of this this publication publication at at
EUbookshop v2

Nach Aufarbeitung und Reinigung durch Chromatographie erhält man 2-n-Butyl-5-[4-(R-2-octyloxy)-phenyl]-pyridin.
After working up and purification by chromatography, 2-n-butyl-5-[4-(R-2-octyloxy)phenyl]pyridine is obtained.
EuroPat v2

Die optimalen Bedingungen können je nach Fleischart und Fleischkonsistenz durch Versuche festgelegt werden.
The optimum conditions can be determined by tests in accordance with the type and consistency of the meat.
EuroPat v2