Übersetzung für "Nahe liegend" in Englisch

Angesichts solcher Zahlen scheint die Lösung nahe liegend.
In the face of such figures, the solution seems obvious.
Europarl v8

Deshalb ist es nahe liegend, sie zu thematisieren.
It therefore goes without saying that we should take advantage of this.
Europarl v8

Die Idee des Gegners ist daher nahe liegend.
It's only natural for her to try to create a defeatable opponent.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, können Sie sagen, es ist nahe liegend genug.
Now, you may say, well, that's obvious enough.
TED2013 v1.1

Ist doch nahe liegend, ein gutbürgerliches Haus nach Drogen zu durchsuchen.
Who would've known? Searching a high-end family home for illicit narcotics was such an obvious choice.
OpenSubtitles v2018

Um dieses Ziel zu erreichen, ist eine Zusammenarbeit nahe liegend.
To achieve this goal, collaboration is the obvious approach.
ParaCrawl v7.1

Dass dabei auch die Wirtschaftlichkeitskontrolle eine Rolle spielt, ist nahe liegend.
It is obvious that the controlling of profitability plays an important role as well.
ParaCrawl v7.1

Nahe liegend ist bei dieser Betrachtungsweise also eine gleichzeitige Verwendung mehrerer geeigneter Modulationsformate.
Thus, in this approach a simultaneous use of several suitable modulation formats is obvious. i
EuroPat v2

Diese Lösung ist somit für den Fachmann nicht nahe liegend.
This solution is therefore not obvious to the person skilled in the art.
EuroPat v2

Die Wahl von FANUC war daher nahe liegend, erklärt Christer Larsson.
FANUC was therefore an obvious choice for us, says Christer Larsson.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es nahe liegend, die Übersetzungsleistung auch auf mobilen Endgeräten verfügbar zu machen.
For this reason, it is clear that a translation function also needs to be made available on mobile terminal devices.
ParaCrawl v7.1

Insoweit können die Erkenntnisse des bekannten Verfahrens und der bekannten Vorrichtung nicht nahe liegend übernommen werden.
In this respect the discoveries of the known method and the known device not adopted as obvious.
EuroPat v2

Die Erfindung war auch nicht durch die bekannte Vorrichtung aus der DE 102008059008 A1 nahe liegend.
The invention is also not obvious from the known device in DE 102008059008 A1.
EuroPat v2

Andererseits ist ein solches Szenario so nahe liegend, dass schon alleine deshalb Zweifel angebracht sind.
On the other hand, such a scenario is so obvious that already for this very reason doubts are in order.
ParaCrawl v7.1

Es ist nahe liegend, dass in diesem Punkt eine Einigung nur schwer erreichbar ist, nicht zuletzt weil bestimmte Länder ein sehr hohes Beschäftigungsniveau haben, während es in anderen sehr niedrig ist.
It is only natural that reaching agreement on this point is a difficult task, not least because some countries have very high levels of employment whilst others have very low levels of employment.
Europarl v8

Es ist nahe liegend, die beiden Themen miteinander zu verbinden, da sie zwei Perspektiven derselben Sache darstellen.
It is, then, also only natural that the two topics be linked, since they are two sides of the same coin.
Europarl v8

Außerdem ist es nahe liegend, dass die Fischer, wenn sie aufgrund solcher Schonzeiten zur Untätigkeit gezwungen werden, im Rahmen der gewöhnlichen Gemeinschaftsvorschriften Recht auf eine Entschädigung für diese Untätigkeit hätten, wenn sie als Ausnahme gilt oder aufgrund der Maßnahmen eines Wiederauffüllungsplans erfolgt.
It is also obvious that if fishermen are constrained to tie up as a result of such closed seasons, then, under normal Community rules, they would be entitled to compensation for that tie-up if it is considered to be of an exceptional nature or is a result of the measures of a recovery plan.
Europarl v8