Übersetzung für "Nicht erkennen lassen" in Englisch

Diese Liebe sollte nicht Mitleid erkennen lassen, sondern Mitgefühl, aladhadai.
In that love, you should not show your pity but love which is again: Alladhadayini.
ParaCrawl v7.1

Regionale Auswirkungen der Währungskrise ausgehen, die sich an aggregierten Daten nicht erkennen lassen.
The degree of dependence of one republic on another may well be determined by critical flows that cannot be identified from aggregated data.
EUbookshop v2

Der Rat hat allerdings noch nicht erkennen lassen, ob er sich diesem Vorschlag anschließen wird.
As yet, however, the Council has not indi­cated whether it will adopt this course.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat dagegen bisher ein entschiedenes und öffentliches Engagement für einen erfolgreichen Abschluß dieses letzten Entkolonialisierungsprozesses in Afrika nicht erkennen lassen.
So far the European Union has not demonstrated any definite public support for the final process of decolonisation in Africa.
Europarl v8

Es muß die Möglichkeit geschaffen werden, daß jene Bewerber erneut geprüft und einer eingehenderen Bewertung unterzogen werden, die bei einer ersten Analyse nicht eindeutig erkennen lassen, wie sie zu den Währungspolitiken, zur demokratischen Kontrolle sowie zur Transparenz der Aufgaben stehen, die sie im Namen und im Interesse der Europäischen Union zu erfüllen haben.
It must be recognised as having the possibility to re-examine these candidates and submit them to a more detailed verification, candidates who initially do not provide an executive framework of their attitude on monetary policies, on democratic control and on the transparency of the work that they are called upon to do on behalf of and in the interest of the European Union.
Europarl v8

Obwohl klinische Daten eine pharmakokinetische Wechselwirkung von Bupropion und Alkohol nicht erkennen lassen, gab es seltene Berichte über neuropsychiatrische Nebenwirkungen oder eine verminderte Alkoholtoleranz bei Patienten, die während der Behandlung mit Bupropion Alkohol zu sich nahmen.
Although clinical data do not identify a pharmacokinetic interaction between bupropion and alcohol, there have been rare reports of adverse neuropsychiatric events or reduced alcohol tolerance in patients drinking alcohol during bupropion treatment.
ELRC_2682 v1

Dennoch bedauert der Ausschuß, daß die vorgeschlagenen Einzel­schritte im Bereich des Bildungssystems ein Gesamtkonzept nicht erkennen lassen.
The Committee regrets however that the proposed individual measures for education show no evidence of an overall plan.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Daten das tatsächliche Maß von FTE nicht erkennen lassen, ist der Umfang des Beschäftigungswachstums ermutigend, und die struktu­relle Arbeitslosigkeit ist im Rückgang.
While the data does not give the actual FTE measure, the scale of employment growth is encouraging and structural unemployment is reducing.
TildeMODEL v2018

Auch wenn die Daten den tatsächlichen Anteil an Vollzeit­beschäftigten nicht erkennen lassen, ist der Umfang des Beschäftigungswachstums ermuti­gend, und die struktu­relle Arbeitslosigkeit ist im Rückgang.
While the data does not give the actual full-time employment measure, the scale of employment growth is encouraging and structural unemployment is reducing.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller sei deshalb auch dann haftbar zu machen, wenn die eingetretenen Schäden auf einem Risiko beruhten, dass sich nicht habe erkennen lassen.
The producer should therefore be held liable even if the damage sustained is the result of a risk that was impossible to detect.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß bedauert, daß die vorgeschlagenen Einzelschritte im Bereich des Bildungs­systems ein Gesamtkonzept nicht erkennen lassen.
The Committee regrets however that the proposed individual measures for education show no evidence of an overall plan.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß bedauert, daß die vorgeschlagenen Einzelschritte im Bereich des Bildungs­­systems ein Gesamtkonzept nicht erkennen lassen.
The Committee regrets however that the proposed individual measures for education show no evidence of an overall plan.
TildeMODEL v2018

In der von Deutschland angemeldeten Beihilferegelung werden jedoch Unternehmen, für die ein Insolvenzverfahren beantragt oder eröffnet worden ist, ausdrücklich von der Beihilfe ausgeschlossen [23], und Deutschland hat nicht erkennen lassen, dass in irgendeiner anderen Weise Unternehmen in Schwierigkeiten im Sinne dieser Leitlinien als potenzielle Begünstigte der Maßnahme infrage kommen.
Such aid has been found by the Court of Justice ‘[to affect] trading conditions to an extent contrary to the common interest’ [21] and cannot in principle be considered compatible.
DGT v2019

Eines der Hauptziele des Verfahrens nach Artikel 7 ist die Beschränkung der Regulierung auf jene Märkte, die u. a. wegen ihrer strukturellen Merkmale nicht erkennen lassen, dass sich ohne staatliches Eingreifen ein wirksamer Wettbewerb herausbilden wird.
One of the main objectives of the Article 7 mechanism is to limit regulation to those markets which, due to inter alia their structural characteristics, offer no perspective of becoming effectively competitive without regulatory intervention.
TildeMODEL v2018

Die in Ansatz gebrachten Voraussetzungen sind so unklar definiert, daß sich die möglichen Konsequenzen nicht erkennen lassen.
The prerequisites cited are defined so unclearly that it is impossible to predict possible consequences.
TildeMODEL v2018

Die Beschwerdeführer sind jedenfalls der Auffassung, dass die Jahresabschlüsse von Tieliikelaitos solche zusätzlichen finanziellen Aufwendungen nicht erkennen lassen.
In any case, complainants consider that Tieliikelaitos’ financial statements do not show such additional expenditure.
DGT v2019

Schließlich kommt es auch nicht darauf an, inwieweit sich die Stellung der Klägerin von derjenigen anderer, ähnlicher Verbände in der Gemeinschaft unterscheidet, da sich aus den vorstehenden Ausführungen ergibt, dass die von ihr angeführten Umstände nicht erkennen lassen, dass ihre eigenen Interessen vom Sortenschutzbeschluss beeinträchtigt worden sind.
Finally, since it follows from the foregoing that the circumstances relied on by the applicant do not establish that its own interests have been affected by the decision granting the right, the question of the extent to which the applicant is differentiated from other similar federations in the Community is irrelevant.
EUbookshop v2

Die extremen Gruppen lassen sich ohne größere Probleme definieren, während diejenigen, die bei den meisten Variablen eine Mittelstellung einnehmen, ihre Bestimmungsmerkmale nicht immer deutlich erkennen lassen.
There is always one region or another which corresponds imperfectly to the definition, this is particularly true for Greece, mainly because, as already indicated in section 7.1, statistics measuring unemployment are inadequate; as for the groups themselves those situated at the extremes can be defined without many problems; on the other hand those for which the values of most of the variables are situated in the middle do not allow their defining characteristics to be identified.
EUbookshop v2

Die Fragen, die das Gericht ihr in einem Schreiben vom 28. Juli 2003 gestellt habe, hätten nicht erkennen lassen, dass ihr ein solcher Mangel an rechtlicher Klarheit vorgeworfen werden könnte.
The Commission submits that the questions which the Court of First Instance submitted to it by letter of 28 July 2003 did not provide any indication that it could be accused of having failed to provide legal clarity.
EUbookshop v2

Die Überprüfung der von den Reglern oder Steuerungen angesteuerten Stellglieder ist jedoch wesentlich aufwendiger, da von den jeweiligen Ausgängen mindestens Rückführungen zum Rechner nötig wären, die eine zusätzliche Hardware-Komponente bedeuten (Verdrahtung), außerdem aber eine mechanische Beschädigung des Stellglieds selbst (beispielsweise ein Verklemmen des LFR-Stellers) gar nicht erkennen lassen.
The testing of controlling or setting members controlled by the regulators or controlling devices however is substantially more expensive because from the inputs of the regulator at least feedbacks to the microprocessor would be necessary which would necessitate additional hardware component parts and wiring. Moreover, a mechanical failure or damage of the setting member itself (for example seizing of an air charge controlling element) cannot be recognized by these measures.
EuroPat v2

Eine erste Beschwerde (1010/2002/GG) war mit der Begründung zurückgewiesen worden, sie habe die Person des Beschwerdegegners nicht hinlänglich erkennen lassen (Artikel 2 Absatz 3 des Statuts des Bürgerbeau ragten).
A first complaint (1010/2002/GG) was rejected on the grounds that the identity of the complainee had not been clarified sufficiently (Article 2 (3) of the Ombudsman’s Statute).
EUbookshop v2

Eine erste Bilanz zeigt, daß die in den GFK und DPP zur Ausdehnung der Partnerschaft auf die Wirtschafts­ und Sozialpartner vorgesehenen Bestimmungen von einem Mitgliedstaat zum anderen im allgemeinen stark voneinander abweichen und nicht immer klar erkennen lassen, wie die konkrete Beteiligung dieser Partner an der Begleitung der Interventionen letztendlich aussehen soll.
A first review of the provisions made by the CSFs and SPDs to extend the partnership to the economic and social partners shows that they vary a great deal from one Member State to another and do not always allow easy identification of any specific arrangements for the participation of those partners in monitoring the implementation of operations.
EUbookshop v2

Die Italienische Republik hat dadurch gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 5 der Richtlinie 72/464/EWG des Rates vom 19. Dezember 1972 über die anderen Verbrauchsteuern auf Tabakwaren als die Umsatzsteuer verstoßen, daß sie Rechtsvorschriften beibehalten hat, die nicht ausdrücklich besagen und nicht eindeutig erkennen lassen, daß die zuständigen Verwaltungsbehörden verpflichtet sind, innerhalb der von der Richtlinie festgelegten Bedingungen und Grenzen den Grundsatz zu beachten, daß die Hersteller und Importeure die Höchstpreise für nach Italien eingeführte Tabakwaren frei bestimmen.
By maintaining in force legislation which fails to indicate expressly or to imply clearly the obligation on the competent administrative authorities to comply, under the conditions and within the limits laid down by Council Directive 72/464/EEC of 19 December 1972 on taxes other than turnover taxes which affect the consumption of manufactured tobacco, with the principle that manufacturers and importers should be free to determine the maximum prices for manufactured tobacco imported into Italy, the Italian Republic has failed to fulfil its obligations under Article 5 of that directive;
EUbookshop v2

Abschließend geben wir unserer Enttäuschung darüber Ausdruck, daß die Kommission für das Jahr 1980 keinerlei politische Perspektiven zu haben scheint — oder jedenfalls nicht hat erkennen lassen — in bezug auf den Einfluß der Landwirtschaft auf die Beschäftigungslage, die strategische Entwicklung der Nahrungsmittelversorgung und die Umwelt schutz- und Absatzprobleme.
President Jenkins had very little to say on the matter. He commented only that in 1980 the most important thing would be to create a better relationship between expenditure on agriculture and expenditure on other sectors.
EUbookshop v2