Übersetzung für "Nicht mehr aber auch nicht weniger" in Englisch

Das Europa der Bürger verlangt nicht mehr, aber auch nicht weniger.
If fiscal disparities exist, the market will be flawed, just as it will be flawed, obviously, if there is no economic and social cohesion.
EUbookshop v2

Sie hat alles, was Sie benötigen, nicht mehr, aber auch nicht weniger.
It has all you need, not more not less.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, es gibt nicht mehr zeitgenössische Kunst, aber auch nicht weniger“.
That means there will not be more contemporary art, but there will not be less either.”
ParaCrawl v7.1

Das heißt, es gibt nicht mehr zeitgenössische Kunst, aber auch nicht weniger".
That means there will not be more contemporary art, but there will not be less either."
ParaCrawl v7.1

Und nochmals sei es gesagt, insbesondere dem Rat der Außenminister: Dieses Parlament wird seine Rechte - nicht mehr, aber auch nicht weniger - nutzen, beim Haushalt und beim Beamtenstatut, weil wir ein Ziel haben, und das ist ein effektiver, effizienter Auswärtiger Dienst.
It needs to be said once again, specifically to the Council of Foreign Ministers, that this Parliament will exercise its rights - no more, but also no less - in connection with the budget and the Staff Regulations because we have a goal, which is an effective and efficient External Action Service.
Europarl v8

Wir sehen in dem Abkommen, das Präsident Milosevic am 13. Oktober mit dem US-Sondergesandten Holbrooke abgeschlossen hat, eine Grundlage für eine politische Lösung des Kosovo-Problems, nicht mehr, aber auch nicht weniger.
We see the agreement that President Milosevic concluded with the US special envoy Richard Holbrooke on 13 October as a basis for a political solution to the Kosovo problem, no more and no less.
Europarl v8

Was wir wollen, sind faire Spielregeln in der Marktwirtschaft innerhalb der EU und im Ausland, nicht mehr, aber auch nicht weniger, und wir werden das von der Kommission heute und in Zukunft einfordern, darauf können Sie sich verlassen.
We want fair rules in the market economy within the EU and abroad, no more and no less. We will be calling for this now and in future from the Commission.
Europarl v8

Insoweit rechnet die Kommission mit der Unterstützung der Budgetbehörde, dass nicht mehr, aber auch nicht weniger als diese Jahresbeträge zur Verfügung stehen.
The Commission accordingly expects to receive the support of the budgetary authority for no more and no less than these annual amounts being made available.
Europarl v8

Das, was wir heute hier auf dem Tisch haben, ist also sicher nicht mehr, aber auch nicht weniger als ein klares Konzept, wie wir aus dieser derzeitigen Krise wieder herauskommen.
What we have tabled here today is nothing more - but also nothing less - than a clear concept to get us out of the current crisis.
Europarl v8

In Frankreich beschränken sich die Schadensersatzansprüche des Geschädigten prinzipiell auf die tatsächlich entgangenen Gewinne56, auf nicht mehr, aber auch nicht weniger.
In France, the damaged party is in principle entitled to no less but no more in damages than the real losses suffered56.
TildeMODEL v2018

Der verhängte Zollsatz soll den der EU-Wirtschaft zugefügten Schaden ausgleichen und gleiche Ausgangsbedingungen wiederherstellen – nicht mehr, aber auch nicht weniger.
The rate of duty imposed is designed to remove the damage inflicted on the EU industry and to restore a level playing field – no more, no less.
TildeMODEL v2018

Dieses Kollegium hoher Beamter darf künftig nicht aus mehr, aber auch nicht aus weniger als 20 Mitgliedern bestehen.
This high official college should in future not have more or fewer than 20 members.
Europarl v8

Oder mei­nen Sie so wie ich, daß die Gemeinschaft an Verhand­lungen über den Welthandel teilnehmen sollte, um die Handelsbeziehungen zu entwickeln, aber auch, um ihre eigenen Interessen mit der gleichen ­ nicht mehr, aber auch nicht weniger ­ Kampfbereitschaft und mit den gleichen Mitteln zu verteidigen wie die anderen Mächte, die an diesen Verhandlungen teilnehmen?
Bearing in mind that a section of your own population is suffering in the same way — though I will say no more about that — what steps are you, as the Irish presidency in particular actually taking?
EUbookshop v2

Um es ganz deutlich zu machen, der Bericht des Kollegen Sarlis ist eine Skizze, nicht mehr, aber auch nicht weniger, eine gute Skizze meiner Ansicht nach, die die Richtung vorgibt, in der Kommission und Rat weiter denken könnten, um aus der jetzigen Sackgasse heraus zufinden.
Mr President, to be quite clear, Mr Sarlis's report gives an outline, no more, no less; a sund outline in my opinion, setting out the ideas which the Commission and the Council might follow to put a speedy end to the present stalemate.
EUbookshop v2

In der Entschließung von Frau van Dijk steht eigentlich nicht mehr, aber sicher auch nicht weniger, als daß wir endlich einmal Beachtung für die spezifische Lage von Frauen, nicht nur als Arbeitnehmerinnen in der Ge sundheitsfürsorge, sondern vor allem als Patientinnen, fordern, und letzteres wurde in der erwähnten Weise auf diesem Kongreß im vergangenen Dezember unterstützt, so daß wir hoffentlich diesen Bericht an nehmen und jedenfalls den Änderungsantrag ablehnen werden, der darauf hinausläuft, all diesen Organisationen in all diesen Mitgliedstaaten die finanzielle Unter stützung zu versagen.
Mrs Van Dijk's motion for a resolution demands no more, but certainly no less, than that we should finally consider the special position of women, not just as workers in the health service, but above all as patients.
EUbookshop v2

Jedes einzelne Modell bietet nicht mehr, aber auch nicht weniger, als die optimale Funktionalität und Leistung für den jeweiligen Einsatzbereich.
Every model offers not more, but also nothing less than optimum functionality and performance for its area of use.
ParaCrawl v7.1

Jedes einzelne Zielfernrohr bietet nicht mehr, aber auch nicht weniger, als die optimale Funktionalität und Leistung für den jeweiligen Bereich.
Every single riflescope provides no more and no less – than perfect functionality and performance for its respective area.
ParaCrawl v7.1