Übersetzung für "Nichts für ungut" in Englisch

Nichts für ungut, aber verzieh dich.
No hard feelings, but you should leave.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber warum haben Sie denn so etwas Dummes getan?
No offense, sir-- why did you do a stupid thing like that?
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber sie findet Diamanten zu kitschig für sich.
Now, I don't want to offend you, but the lady feels that diamonds are tacky for her.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber warum ist Carter der Glückliche?
Well, I don't mind, but, uh... how come Carter's the lucky one?
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, die Uhr ist unverkäuflich.
Never mind; this clock is not for sale.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber sie sind nicht sehr gut.
Nothing personal, but they're not very good.
OpenSubtitles v2018

Harold, nichts für ungut, aber wir sind Ihnen weit voraus.
Harold, if you'll forgive me we're way ahead of you.
OpenSubtitles v2018

Du kannst jetzt gehen, und nichts für ungut.
You can walk out now and no hard feeling.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber du bist ein Roboter, nicht wahr?
This is no offense, but you are a robot, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, das Morgenlicht hat mich ein bißchen geblendet.
Forgive me, ma'am. Early morning light playing tricks with my eyes.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber in den Flitterwochen... sind drei einer zuviel.
No offence, Jeannie, but on a honeymoon two is company and three is-
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber das verdanke ich Judy und Modock.
No offense, Marsh, but I really owe it all to Judy and Modock.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber diese Stadt ist nicht New York.
No offense but this town is no New York.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber ich traf Papi neulich im Zentrum.
No offense, but I met Papi in the center other day.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber das war nicht deine Arbeit...
Yeah, well, no offense, but I didn't work with you on this.
OpenSubtitles v2018

Nichts für Ungut, das mache ich.
No offense, but I'll handle that.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber nichts für ungut, ich vergesse eben alles.
No, but it's nothing personal. I forget everything.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber willst du ihn nicht erst mal besser kennenlernen?
Okay? Don't you think you should get to know him a little better first?
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber ich schlafe damit.
No offense, but I sleep with this.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber du riechst für mich nach Eliteuni.
No offense, okay, you just smell a little Ivy League to me.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, King Julien, aber ihr Lemuren seid irre.
No offense, King Julien, but you lemurs are crazy.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber du wirst lange einen Partner brauchen.
Not for nothing, but it would take somebody like you years to become a single-o.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber hier ist es seltsam.
No offense. It's just it's weird here.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber wir müssen teilen und herrschen, ok?
No offense, General, but we need to divide and conquer.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber das Ding würde ich nie tragen.
No offense. I wouldn't be caught dead wearing one.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, will ich hoffen.
No hard feelings, I trust.
OpenSubtitles v2018

Nichts für ungut, aber warum sollten wir eine solch sensible Angelegenheit auslagern?
No offense, but why would we outsource such a sensitive matter?
OpenSubtitles v2018

O'Hanlon, Joe, nichts für ungut, okay?
Joe. No hard feelings, okay?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, diese beiden... nichts für ungut...
Isn't rounds when we're supposed to ask questions? I thought you weren't allowed to go near that patient.
OpenSubtitles v2018