Übersetzung für "Ohne rücksicht auf verluste" in Englisch
Sie
wollen
sich
an
die
Gesetze
halten,
ohne
Rücksicht
auf
verluste?
You
intend
to
uphold
the
letter
of
the
law,
no
matter
what
it
costs?
OpenSubtitles v2018
Du
tust
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
alles
für
das
Wohl
dieser
Menschen.
You'll
do
whatever
it
takes
to
fend
for
them.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
seine
Gegner
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
ausstechen.
It
says
you've
crushed
all
others
who
have
dared
to
take
you
on.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Rücksicht
auf
Verluste,
bis
es
aus
ist.
Pedal
to
the
metal,
and
that
would
be
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
den
Naturgesetzen
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
trotzen!
We
will
defy
nature
with
reckless
abandon.
OpenSubtitles v2018
Daher
muß
er
insgesamt
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
verworfen
werden.
What
I
am
saying
is
that
a
lot
of
it
is
bad
so
that
the
whole
thing
needs
to
be
summarily
rejected.
EUbookshop v2
Man
gehe
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
über
das
Land
und
die
Bürger
hinweg.
He
also
criticised
the
"actions
of
large
Member
States
which
were
leading
the
Union
into
crisis.
"
EUbookshop v2
Bender,
du
hast
die
Absicht
die
Gesetze
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
durchzusetzen.
Bender,
you've
rigidly
applied
the
law
with
no
regard
for
its
intent.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
der
namensgebende
JYDGE,
ein
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
agierender
Cyborg-Polizist.
We
are
the
JYDGE,
a
cyborg
policeman
meant
to
stop
crimes
with
any
means
necessary.
ParaCrawl v7.1
Hier
wird
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
mit
dem
Leben
der
Kandidaten
gespielt.
The
producers
play
with
the
lives
of
their
candidates
regardless
of
the
consequences.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
immer
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
seinen
Weg
gegangen.
He
always
followed
his
path
without
bothering
about
possible
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Party
pur,
ohne
Rücksicht
auf
Verluste.
This
is
party
pure,
showing
no
mercy
on
anybody.
ParaCrawl v7.1
Nun
kann
ich
darüber
sprechen,
ohne
Rücksicht
auf
Verluste.
Now
I
can
talk
about
it
at
the
drop
of
a
hat.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
wäre
falsch,
Sparmaßnahmen
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
zu
erzwingen.
But
it
would
be
wrong
to
impose
austerity
measures
regardless
of
the
consequences.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
einfach
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
fischen
oder
die
Bestände
durch
Überfischung
ausrotten.
We
must
not
allow
ourselves
to
fish
selfishly
or
to
hunt
them
down
to
extinction.
Europarl v8
Denn
ab
einem
gewissen
Punkt
jage
ich
dich
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
zum
Teufel.
I
will
remove
you
from
this
place,
no
matter
what
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Kommunizieren
um
jeden
Preis,
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
scheint
im
Internet
einfacher
denn
je.
Communication
at
any
price,
regardless
of
the
consequences
seems
easier
than
ever
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Rücksicht
auf
Verluste
wirft
sich
Huskar
in
Handgemenge,
die
nur
er
überleben
kann.
No
matter
the
danger,
Huskar
thrusts
himself
into
melees
that
only
he
can
survive.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Rücksicht
auf
Verluste
betreibt
sie
zunächst
die
Karriere
von
June,
der
Jüngeren.
Regardless
of
losses,
she
first
runs
the
career
of
June,
the
younger
one.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Gruppen
kämpften
in
diesem
Konflikt,
manche
militant
und
ohne
Rücksicht
auf
Verluste.
Several
different
groups
fought
in
this
conflict;
some
were
militant,
without
regard
for
loss
of
life.
ParaCrawl v7.1
Es
muß
endlich
ein
Ende
haben,
daß
jeder
Regierungschef
und
jeder
Finanzminister
im
Rat
bei
der
Gestaltung
unserer
Einnahmen
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
nur
die
kurzfristigen
Interessen
des
eigenen
Landes
im
Auge
hat!
We
must
put
an
end
to
the
situation
in
which
each
Head
of
Government
and
Finance
Minister
in
the
Council
only
has
the
short-term
interests
of
their
own
country
at
heart
when
it
comes
to
planning
our
revenue,
regardless
of
the
consequences.
Europarl v8
Möglichst
viel
Abfall
soll
dann
möglichst
schnell
jenseits
von
Europas
Grenzen
verfrachtet
werden,
ohne
Rücksicht
auf
Verluste
und
Umweltschäden
bei
denen,
die
die
Ladungen
bekommen,
und
ohne
Rücksicht
auf
die
geltende
EU-Gesetzgebung.
According
to
the
proposal,
as
much
waste
as
possible
should
be
shipped
as
fast
as
possible
beyond
the
borders
of
Europe,
and
never
mind
the
consequences,
never
mind
the
environmental
damage
suffered
by
those
who
have
received
the
shipments,
and
never
mind
the
current
EU
legislation.
Europarl v8
Wieder
einmal
hat
der
Präsident
Santer
hier
rhetorisch
die
Quadratur
des
Zirkels
vorgeführt
-
indem
er
zugleich
die
Bekämpfung
der
Massenarbeitslosigkeit
zur
ersten
Priorität
der
Union
erklärt
und
das
Festhalten
an
den
Grundentscheidungen
der
gegenwärtigen
Wirtschaftspolitik
in
makroökonomischer
und
strukturpolitischer
Hinsicht
bekräftigt
hat:
Sparpolitik
auf
Kosten
notwendiger
reproduktiver
Ausgaben,
Inflationsbekämpfung
ohne
Inflation,
Einhaltung
der
WWU-Strategie
von
Maastricht
ohne
Rücksicht
auf
Verluste.
Once
again,
President
Santer
has
given
us
a
demonstration,
rhetorically
speaking,
of
how
to
square
the
circle,
since
he
has
said
that
combatting
mass
unemployment
is
the
Union's
highest
priority
and
,
at
the
same
time,
he
has
reaffirmed
that
we
should
stick
to
the
basic
decisions
of
current
economic
policy
in
terms
of
macroeconomics
and
structural
policy,
i.e.
pursuing
a
policy
of
saving,
at
the
expense
of
much-needed
reproductive
spending,
combatting
inflation
when
there
is
no
inflation,
and
sticking
to
the
Maastricht
strategy
for
economic
and
monetary
union
without
taking
the
losses
into
consideration.
Europarl v8