Übersetzung für "Ohne rücksicht auf verluste" in Englisch

Sie wollen sich an die Gesetze halten, ohne Rücksicht auf verluste?
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
OpenSubtitles v2018

Du tust ohne Rücksicht auf Verluste alles für das Wohl dieser Menschen.
You'll do whatever it takes to fend for them.
OpenSubtitles v2018

Man muss seine Gegner ohne Rücksicht auf Verluste ausstechen.
It says you've crushed all others who have dared to take you on.
OpenSubtitles v2018

Ohne Rücksicht auf Verluste, bis es aus ist.
Pedal to the metal, and that would be it.
OpenSubtitles v2018

Wir werden den Naturgesetzen ohne Rücksicht auf Verluste trotzen!
We will defy nature with reckless abandon.
OpenSubtitles v2018

Daher muß er insgesamt ohne Rücksicht auf Verluste verworfen werden.
What I am saying is that a lot of it is bad so that the whole thing needs to be summarily rejected.
EUbookshop v2

Man gehe ohne Rücksicht auf Verluste über das Land und die Bürger hinweg.
He also criticised the "actions of large Member States which were leading the Union into crisis. "
EUbookshop v2

Bender, du hast die Absicht die Gesetze ohne Rücksicht auf Verluste durchzusetzen.
Bender, you've rigidly applied the law with no regard for its intent.
OpenSubtitles v2018

Wir sind der namensgebende JYDGE, ein ohne Rücksicht auf Verluste agierender Cyborg-Polizist.
We are the JYDGE, a cyborg policeman meant to stop crimes with any means necessary.
ParaCrawl v7.1

Hier wird ohne Rücksicht auf Verluste mit dem Leben der Kandidaten gespielt.
The producers play with the lives of their candidates regardless of the consequences.
ParaCrawl v7.1

Er ist immer ohne Rücksicht auf Verluste seinen Weg gegangen.
He always followed his path without bothering about possible risks.
ParaCrawl v7.1

Das ist Party pur, ohne Rücksicht auf Verluste.
This is party pure, showing no mercy on anybody.
ParaCrawl v7.1

Nun kann ich darüber sprechen, ohne Rücksicht auf Verluste.
Now I can talk about it at the drop of a hat.
ParaCrawl v7.1

Aber es wäre falsch, Sparmaßnahmen ohne Rücksicht auf Verluste zu erzwingen.
But it would be wrong to impose austerity measures regardless of the consequences.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht einfach ohne Rücksicht auf Verluste fischen oder die Bestände durch Überfischung ausrotten.
We must not allow ourselves to fish selfishly or to hunt them down to extinction.
Europarl v8

Denn ab einem gewissen Punkt jage ich dich ohne Rücksicht auf Verluste zum Teufel.
I will remove you from this place, no matter what the consequences.
OpenSubtitles v2018

Kommunizieren um jeden Preis, ohne Rücksicht auf Verluste scheint im Internet einfacher denn je.
Communication at any price, regardless of the consequences seems easier than ever on the Internet.
ParaCrawl v7.1

Ohne Rücksicht auf Verluste wirft sich Huskar in Handgemenge, die nur er überleben kann.
No matter the danger, Huskar thrusts himself into melees that only he can survive.
ParaCrawl v7.1

Ohne Rücksicht auf Verluste betreibt sie zunächst die Karriere von June, der Jüngeren.
Regardless of losses, she first runs the career of June, the younger one.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Gruppen kämpften in diesem Konflikt, manche militant und ohne Rücksicht auf Verluste.
Several different groups fought in this conflict; some were militant, without regard for loss of life.
ParaCrawl v7.1

Es muß endlich ein Ende haben, daß jeder Regierungschef und jeder Finanzminister im Rat bei der Gestaltung unserer Einnahmen ohne Rücksicht auf Verluste nur die kurzfristigen Interessen des eigenen Landes im Auge hat!
We must put an end to the situation in which each Head of Government and Finance Minister in the Council only has the short-term interests of their own country at heart when it comes to planning our revenue, regardless of the consequences.
Europarl v8

Möglichst viel Abfall soll dann möglichst schnell jenseits von Europas Grenzen verfrachtet werden, ohne Rücksicht auf Verluste und Umweltschäden bei denen, die die Ladungen bekommen, und ohne Rücksicht auf die geltende EU-Gesetzgebung.
According to the proposal, as much waste as possible should be shipped as fast as possible beyond the borders of Europe, and never mind the consequences, never mind the environmental damage suffered by those who have received the shipments, and never mind the current EU legislation.
Europarl v8

Wieder einmal hat der Präsident Santer hier rhetorisch die Quadratur des Zirkels vorgeführt - indem er zugleich die Bekämpfung der Massenarbeitslosigkeit zur ersten Priorität der Union erklärt und das Festhalten an den Grundentscheidungen der gegenwärtigen Wirtschaftspolitik in makroökonomischer und strukturpolitischer Hinsicht bekräftigt hat: Sparpolitik auf Kosten notwendiger reproduktiver Ausgaben, Inflationsbekämpfung ohne Inflation, Einhaltung der WWU-Strategie von Maastricht ohne Rücksicht auf Verluste.
Once again, President Santer has given us a demonstration, rhetorically speaking, of how to square the circle, since he has said that combatting mass unemployment is the Union's highest priority and , at the same time, he has reaffirmed that we should stick to the basic decisions of current economic policy in terms of macroeconomics and structural policy, i.e. pursuing a policy of saving, at the expense of much-needed reproductive spending, combatting inflation when there is no inflation, and sticking to the Maastricht strategy for economic and monetary union without taking the losses into consideration.
Europarl v8