Übersetzung für "Pass auf auf" in Englisch

Bitte pass auf dich auf, damit du dich nicht erkältest.
Please take care of yourself so you don't catch a cold.
Tatoeba v2021-03-10

Pass auf die Katze auf, während ich weg bin!
Look after the cat while I'm away.
Tatoeba v2021-03-10

Pass auf meinen Hund auf, während ich weg bin.
Take care of my dog while I'm away.
Tatoeba v2021-03-10

Pass auf Tom auf, während ich weg bin!
Look after Tom while I'm gone.
Tatoeba v2021-03-10

Hey hey, hey pass auf, pass auf, pass auf...
Hey hey, hey watch out, watch out, watch out...
OpenSubtitles v2018

Pass auf ihn auf, ich hole Layton.
Keep him covered till I get Layton.
OpenSubtitles v2018

Pass auf, dass niemand auf dich drauf tritt.
Somebody could step on you down there.
OpenSubtitles v2018

Pass auf Tarzan auf, solange ich weg bin.
Look after Tarzan when I'm gone.
OpenSubtitles v2018

Pass auf die beiden auf, während ich sie hole.
Keep these two characters covered while I get it.
OpenSubtitles v2018

Nachdem ich von dir gegangen bin, pass auf sie auf.
After I'm gone, please look after her.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mädchen ist jetzt deine Frau, also pass gut auf sie auf.
Now, this girl is your wife, and I want you to take care of her.
OpenSubtitles v2018

Pass auf die Asche auf, die fällt in den Topf.
Watch that cigarette ash, it's going in the pot.
OpenSubtitles v2018

Judith, pass gut auf dich auf, hörst du?
Take care while I'm away.
OpenSubtitles v2018

Pass gut auf sie auf, sonst wird sie noch entführt!
Keep an eye on her, or someone will steal her!
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich mit Don Vito anlegen willst, pass auf dich auf.
If you were thinking of squaring accounts with Don Vito, take care Ricco.
OpenSubtitles v2018

Pass auf sie auf, Jim, ich werde die beiden bearbeiten.
Keep them covered, Jim, while I work on these two guys.
OpenSubtitles v2018

Pass auf das auf, was drin steckt, du alter Halunke.
Take care of what's inside of it, you old bushwhacker.
OpenSubtitles v2018

Und pass auf dich auf, hörst du?
And take care of yourself, do you hear?
OpenSubtitles v2018

Joint, pass auf die Tür auf, falls irgendein Arzt reinkommt.
Joint, go cover the door, - in case some doc might come in.
OpenSubtitles v2018

Sie hat aber immerhin jemanden angegriffen, pass auf dich auf.
Nevertheless, she still attacked someone, so watch your step.
OpenSubtitles v2018

Ich pass auf sie auf, aber du wirst meine Diskretion vertrauen müssen.
I'll watch out for her, but you're gonna have to trust my discretion.
OpenSubtitles v2018

Pass auf deine Mom auf, während ich weg bin.
I want you to keep an eye on your mother for me while I'm gone.
OpenSubtitles v2018

Pass auf dich auf, okay?
You take care of yourself, okay?
OpenSubtitles v2018

Pass auf ihn auf, hast du verstanden?
You take care of him, you understand?
OpenSubtitles v2018

Pass auf ihn auf, okay?
Take care of him for us, will you?
OpenSubtitles v2018

Pass gut auf sie auf, sonst verlierst du sie.
You better take care of them, or you're gonna lose them.
OpenSubtitles v2018

Es ist das Frauengefängnis, pass auf deine Vorderseite auf.
It's a ladies' prison, so watch your front.
OpenSubtitles v2018