Übersetzung für "Plädiere" in Englisch

Ich plädiere hier nicht für irgendetwas Revolutionäres, Epochales oder Radikales.
I am not advocating anything revolutionary, epoch-making or radical here.
Europarl v8

In diesem Sinne plädiere ich für eine sehr sorgfältige Durchsicht unserer Politik.
That is why I urge you to take a very careful look at our policy.
Europarl v8

Bitte, laßt uns nicht diesen Irrtum begehen, dafür plädiere ich.
I would urge you not to make this mistake.
Europarl v8

Laßt uns das Gesetz anschauen, dafür plädiere ich.
I would urge you to examine the law.
Europarl v8

Ich plädiere für transparente Vorgehensweisen und ordentliche Rechtsverfahren für alle.
I advocate transparent procedures and due legal process for everyone.
Europarl v8

Daher plädiere ich für ein proaktives Konzept.
I therefore call for a proactive approach.
Europarl v8

Ich plädiere deshalb dafür, trotz aller Besorgnis kühlen Kopf zu bewahren.
I would ask, therefore, that we keep a cool head despite our concern.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich auch in Europa für einen DNA-Test.
I would therefore call for this DNA test to become a Europe-wide requirement.
Europarl v8

Außerdem plädiere ich für eine verstärkte Zusammenarbeit mit Europol und Eurojust.
Moreover, I would like to argue in favour of strengthening cooperation with Europol and Eurojust.
Europarl v8

Ich plädiere für die Notwendigkeit, den Fischfang zu kontrollieren.
I advocate the need to control fishing.
Europarl v8

Ich plädiere ebenso für die Notwendigkeit, die Mafia zu kontrollieren.
I also advocate the need to control mafias.
Europarl v8

Daher plädiere ich für eine ehrgeizige Strategie eines "blauen Wachstums".
I therefore advocate an ambitious 'blue growth' strategy.
Europarl v8

Darum plädiere ich für eine Ablehnung dieser Anträge.
I would therefore move the rejection of these amendments.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für eine europäische Gesandte für Frauenrechte.
Therefore, I should like to put the case for a European Envoy for Women's Rights.
Europarl v8

Ich plädiere für schärfere und EU-weit einheitliche Regeln, vor allem beim Transport.
I call for more stringent, EU-wide rules, particularly with regard to transport.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich energisch für eine bessere Lastenverteilung innerhalb der Europäischen Union.
That is why I vehemently call for the burden to be distributed more equally within the European Union.
Europarl v8

Ich plädiere dafür, diesen Kommissionsvorschlag in unveränderter Form zu billigen.
I advocate approval of the Commission proposal as it stands.
Europarl v8

Ich plädiere nochmals für eine Kerosinbesteuerung.
Once again, I would advocate the introduction of a tax on aviation fuel.
Europarl v8

Ich plädiere für einen professionellen Realismus im Hinblick auf die Bewertung dieser Dinge.
I am pleading for professional realism as to how we evaluate these things.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für eine integrierte Lösung des Problems.
I would therefore argue in favour of an integrated way of addressing the problem.
Europarl v8

Insgesamt plädiere ich dafür, die SE auf ihre Jungfernfahrt zu schicken.
In conclusion, I advocate launching the SE on its maiden voyage.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich für einen einheitlichen Grenzwert von 1 %.
I would therefore advocate a single limit value of 1%.
Europarl v8

Sechstens plädiere ich dafür, dass die Produzentenhaftung voll und ganz greift.
Sixthly, I would push for producer liability to play its full part.
Europarl v8

Ich plädiere nicht für Dogmatismus, sondern für eine echte Partnerschaft.
I am not calling for dogmatism but for true partnership.
Europarl v8

Gleichwohl plädiere ich für einen anderen Blick auf die Wirtschaftsreformen.
I would, however, like to urge you to take a different look at economic reforms.
Europarl v8

Ich plädiere daher an alle Parteien, den Verhandlungsprozess nicht verloren zu geben.
So I would plead with all parties to persevere with the negotiation process.
Europarl v8

Ich plädiere dafür, dies nicht zu tun.
I would encourage them not to do so.
Europarl v8