Übersetzung für "Plädiere" in Englisch
Ich
plädiere
hier
nicht
für
irgendetwas
Revolutionäres,
Epochales
oder
Radikales.
I
am
not
advocating
anything
revolutionary,
epoch-making
or
radical
here.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
plädiere
ich
für
eine
sehr
sorgfältige
Durchsicht
unserer
Politik.
That
is
why
I
urge
you
to
take
a
very
careful
look
at
our
policy.
Europarl v8
Bitte,
laßt
uns
nicht
diesen
Irrtum
begehen,
dafür
plädiere
ich.
I
would
urge
you
not
to
make
this
mistake.
Europarl v8
Laßt
uns
das
Gesetz
anschauen,
dafür
plädiere
ich.
I
would
urge
you
to
examine
the
law.
Europarl v8
Ich
plädiere
für
transparente
Vorgehensweisen
und
ordentliche
Rechtsverfahren
für
alle.
I
advocate
transparent
procedures
and
due
legal
process
for
everyone.
Europarl v8
Daher
plädiere
ich
für
ein
proaktives
Konzept.
I
therefore
call
for
a
proactive
approach.
Europarl v8
Ich
plädiere
deshalb
dafür,
trotz
aller
Besorgnis
kühlen
Kopf
zu
bewahren.
I
would
ask,
therefore,
that
we
keep
a
cool
head
despite
our
concern.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
auch
in
Europa
für
einen
DNA-Test.
I
would
therefore
call
for
this
DNA
test
to
become
a
Europe-wide
requirement.
Europarl v8
Außerdem
plädiere
ich
für
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
mit
Europol
und
Eurojust.
Moreover,
I
would
like
to
argue
in
favour
of
strengthening
cooperation
with
Europol
and
Eurojust.
Europarl v8
Ich
plädiere
für
die
Notwendigkeit,
den
Fischfang
zu
kontrollieren.
I
advocate
the
need
to
control
fishing.
Europarl v8
Ich
plädiere
ebenso
für
die
Notwendigkeit,
die
Mafia
zu
kontrollieren.
I
also
advocate
the
need
to
control
mafias.
Europarl v8
Daher
plädiere
ich
für
eine
ehrgeizige
Strategie
eines
"blauen
Wachstums".
I
therefore
advocate
an
ambitious
'blue
growth'
strategy.
Europarl v8
Darum
plädiere
ich
für
eine
Ablehnung
dieser
Anträge.
I
would
therefore
move
the
rejection
of
these
amendments.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
für
eine
europäische
Gesandte
für
Frauenrechte.
Therefore,
I
should
like
to
put
the
case
for
a
European
Envoy
for
Women's
Rights.
Europarl v8
Ich
plädiere
für
schärfere
und
EU-weit
einheitliche
Regeln,
vor
allem
beim
Transport.
I
call
for
more
stringent,
EU-wide
rules,
particularly
with
regard
to
transport.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
energisch
für
eine
bessere
Lastenverteilung
innerhalb
der
Europäischen
Union.
That
is
why
I
vehemently
call
for
the
burden
to
be
distributed
more
equally
within
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
plädiere
dafür,
diesen
Kommissionsvorschlag
in
unveränderter
Form
zu
billigen.
I
advocate
approval
of
the
Commission
proposal
as
it
stands.
Europarl v8
Ich
plädiere
nochmals
für
eine
Kerosinbesteuerung.
Once
again,
I
would
advocate
the
introduction
of
a
tax
on
aviation
fuel.
Europarl v8
Ich
plädiere
für
einen
professionellen
Realismus
im
Hinblick
auf
die
Bewertung
dieser
Dinge.
I
am
pleading
for
professional
realism
as
to
how
we
evaluate
these
things.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
für
eine
integrierte
Lösung
des
Problems.
I
would
therefore
argue
in
favour
of
an
integrated
way
of
addressing
the
problem.
Europarl v8
Insgesamt
plädiere
ich
dafür,
die
SE
auf
ihre
Jungfernfahrt
zu
schicken.
In
conclusion,
I
advocate
launching
the
SE
on
its
maiden
voyage.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
für
einen
einheitlichen
Grenzwert
von
1
%.
I
would
therefore
advocate
a
single
limit
value
of
1%.
Europarl v8
Sechstens
plädiere
ich
dafür,
dass
die
Produzentenhaftung
voll
und
ganz
greift.
Sixthly,
I
would
push
for
producer
liability
to
play
its
full
part.
Europarl v8
Ich
plädiere
nicht
für
Dogmatismus,
sondern
für
eine
echte
Partnerschaft.
I
am
not
calling
for
dogmatism
but
for
true
partnership.
Europarl v8
Gleichwohl
plädiere
ich
für
einen
anderen
Blick
auf
die
Wirtschaftsreformen.
I
would,
however,
like
to
urge
you
to
take
a
different
look
at
economic
reforms.
Europarl v8
Ich
plädiere
daher
an
alle
Parteien,
den
Verhandlungsprozess
nicht
verloren
zu
geben.
So
I
would
plead
with
all
parties
to
persevere
with
the
negotiation
process.
Europarl v8
Ich
plädiere
dafür,
dies
nicht
zu
tun.
I
would
encourage
them
not
to
do
so.
Europarl v8