Übersetzung für "Rahmenbedingen" in Englisch

Wir unterstützen deutsche Verbundprojekte bezüglich Informationen und Beratung über rechtliche oder institutionelle Rahmenbedingen.
We support German joint research projects regarding information and advice on legal or institutional framework.
CCAligned v1

Der globale Wettbewerb erfordert in allen EU-Mitgliedstaaten entsprechende Rahmenbedingen, wie die Reformen der Sozialsysteme.
Global competition demands of all the EU’s Member States that they create the conditions for it, by, for example, reforming their social security systems.
Europarl v8

Das Kommissionsdokument beschreibt leider nicht, wie die Rahmenbedingen konkret verändert werden müssen, um solche Strukturen zu fördern.
Unfortunately, the Commission document does not describe how the framework should be specifically changed in order to promote such systems.
TildeMODEL v2018

Das Kommissionsdokument beschreibt leider nicht, wie die Rahmenbedingen verändert werden müssen, um solche Strukturen zu fördern.
Unfortunately, the Commission document does not describes how the framework should be changed in order to promote such systems.
TildeMODEL v2018

Der Gemeinschaft kommt auch die Verantwortung zu, gute wettbewerbsmäßige Rahmenbedingen sicherzustellen, und sie kann weiters einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung sowohl der Zusammenarbeit zwischen Städten als auch von know-how hinsichtlich beispielhafter Politiken und Praktiken leisten.
The Community has also responsibility in ensuring a good framework for competition and can make an important contribution to the development of inter-urban co-operation as well as in the development of know-how on good policies and practices.
TildeMODEL v2018

Hiervon unberührt bleibt die Möglichkeit, in allgemeinen Geschäftsbedingungen für eine Dienstleistung unterschiedliche Preise oder Bedingungen festzulegen, die unmittelbar durch objektive Faktoren gerechtfertigt sind, wie beispielsweise entfer­nungsabhängige Zusatzkosten, technische Merkmale der Dienstleistung, unterschied­liche Marktbedingungen oder zusätzliche Risiken, die damit verbunden sind, dass sich die rechtlichen Rahmenbedingen von denen des Herkunfststaates unterscheiden.
It does not follow that provision may not be made in such general conditions for variable tariffs and conditions to apply to the provision of a service, where those tariffs and conditions are directly justified for objective reasons such as additional costs effectively incurred because of the distance involved or the technical characteristics of the provision of the service, or different market conditions, or extra risks linked to rules differing from those of the Member State of origin.
TildeMODEL v2018

Die Berechenbarkeit und Stabilität der politischen und regulatorischen Rahmenbedingen schaffen ein günstiges Umfeld für Investitionen für geringe CO2?Emissionen.
Predictability and stability of policy and regulatory framework creates a favourable environment for low carbon investments.
TildeMODEL v2018

Die rechtlichen Rahmenbedingen (etwa für Haushaltsführung/Bilanzierung und Dienstrecht) und Governance-Strukturen weichen nicht unwesentlich von jenen der internen Stadtverwaltung ab.
Legal framework (e.g. budget management/accounting and employment law) as well as structures of governance differ significantly from the internal city administration.
ParaCrawl v7.1

Denn Materialien, Arbeitskräfte, das Know-how und die Rahmenbedingen für ihre Aktivitäten können sie sich in den Ländern und Regionen suchen, die ihnen das günstigste Preis-/Leistungsverhältnis bieten.
After all, they can search for materials, employees, know-how and the conditions for their activities in countries and regions that offer them the best cost-performance ratio.
ParaCrawl v7.1

Die Fördermaßnahme soll durch geeignete Koordinierungs- und Begleitmaßnahmen unterstützt werden, die im Rahmen einer Vor-Ort-Präsenz projektübergreifend Informationen über beispielsweise die relevanten rechtlichen oder institutionellen Rahmenbedingen sammeln und aufbereiten sowie weitere Unterstützungsmaßnahmen vornehmlich im Hinblick auf eine Umsetzungsorientierung der Projektergebnisse durchführen.
This funding measure should be supplemented by suitable coordination and accompanying measures. These can include an on-site presence to gather and process information about relevant legal and institutional conditions or other support measures, particularly with a view to the future implementation of the project results.
ParaCrawl v7.1

Dieses höchst erfolgreiche Instrument wurde mit dem Jahr 2011 den geänderten Rahmenbedingen angepasst, indem die Förderlinien der ZF neu justiert wurden.
This highly successful instrument was adapted in 2011 to the changed framework conditions by adjusting the CRDF funding lines.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist, wie Suffizienz - eine «Kultur des Genug» - möglich ist und wie die Ausbildung einer solchen Kultur mit Rahmenbedingen von der Politik unterstützt werden kann.
The question is how sufficiency - a "Culture of Enough" - is possible and how the formation of such a culture can be supported by politics with the introduction of framework conditions.
CCAligned v1

Da sich die rechtlichen Rahmenbedingen ändern können, behalten wir uns vor, diese Datenschutzrichtlinie künftig entsprechend zu ändern und weiter zu verbessern.
As the regulatory environment may change, we reserve the right to change and further improve this privacy policy in the future.
CCAligned v1

Wir können daher Schichtarbeit nicht einfach "abschaffen", aber wir können die Rahmenbedingen ändern und entwickeln veränderte Arbeitszeitmodelle.
Consequently, we can't simply "eradicate" shift work. However, we can change the framework conditions and develop different work time models.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind die politischen Rahmenbedingen für den Erfolg des Bergbausektors und dessen arbeitsplatzgenerierende Wirkung nicht ausreichend gegeben.
The political framework is inadequate for ensuring the success of the mining industry and creating jobs.
ParaCrawl v7.1

Sie tauschten sich mit den Kolleginnen und Kollegen der marokkanischen UPTs, anderer Lernzentren und staatlicher Behörden sowie untereinander über Modelle, gute Ansätze und Rahmenbedingen aus.
They exchanged information with colleagues in the Moroccan UPTs, other learning centres and governmental authorities, as well as inter se, on models, best practices and framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Die große Umstellung war aufgrund von Verbesserungsvorschlägen aus dem Kreis der Green Globe Mitglieder sowie den veränderten Rahmenbedingen, z.B. Klimawandel, notwendig geworden:
The big change had become necessary due to suggestions from among the Green Globe members and changing framework conditions, e.g. climate change:
ParaCrawl v7.1

Eine relativ höhere Attraktivität für Anleger entfalten Aktienmärkte, in denen darüber hinaus günstige Rahmenbedingen oder sogar Stimuli die Gewinne von Unternehmen und damit deren Wert für Anleger unterstützen können.
Equity markets in which a favourable environment or even stimuli may also boost companies' profits and hence their value for investors are becoming relatively more attractive for investors.
ParaCrawl v7.1