Übersetzung für "Randbebauung" in Englisch
Auch
das
Haus
30
wird
als
typische
Randbebauung
klassifiziert.
The
house
30
is
also
classified
as
typical
edge
development.
EuroPat v2
Dadurch
werden
vorteilhaft
störende
Daten
von
der
Randbebauung
und
dergleichen
ausgesondert.
Interfering
data
from
construction
along
the
road's
edge
and
the
like
are
thus
advantageously
eliminated.
EuroPat v2
Als
städtebauliches
Gegengewicht
zum
weit
ausgedehnten
Sterncenter
entstand
der
Entwurf
der
Randbebauung
ebenfalls
nach
einem
Wettbewerbsgewinn.
The
design
for
development
of
the
outskirts
was
likewise
the
product
of
a
competition;
it
forms
an
urban
counterpoint
to
the
greatly
expanded
Sterncenter
.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Objekten
kann
es
sich
beispielsweise
um
Randbebauung,
Absperrungen,
Straßenbegrenzungen
etc.
handeln.
The
objects
may
include,
for
example,
roadside
structures,
barricades,
road
embankments,
etc.
EuroPat v2
Dadurch
wird
vorteilhaft
verhindert,
dass
Objekte
der
Randbebauung
in
die
Detektion
von
Fahrspuren
einbezogen
werden.
This
advantageously
prevents
construction
along
the
road's
edges
from
being
included
in
the
detection
of
traffic
lanes.
EuroPat v2
Andere
Verkehrsteilnehmer,
Verkehrszeichen,
Fahrspuren,
die
statische
Randbebauung
und
Freiräume
müssen
zuverlässig
erkannt
werden.
Other
road
users,
traffic
signs,
lanes,
the
static
roadside
structures,
and
open
spaces
must
be
reliably
identified.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Nagelsäule
(fertiggestellt
1916)
bilden
folgende
Einzeldenkmäler
aus
verschiedenen
Epochen
wie
Romanik,
Gotik,
Spätrenaissance/Frühbarock,
und
Klassizismus
die
Randbebauung:
Liebfrauenplatz
4:
Mainzer
Dom,
Ersterrichtung
nach
975
Liebfrauenplatz
5:
Haus
zum
Römischen
Kaiser,
fertiggestellt
nach
1657
Liebfrauenplatz
7:
Herberge
zum
Rothen
Haus,
fertiggestellt
im
18.
Jahrhundert
Liebfrauenplatz
8:
Preußische
Hauptwache
(heute
Haus
am
Dom),
fertiggestellt
1829
Marktfrühstück
am
Liebfrauenplatz
Ruine
der
Liebfrauenkirche.
In
addition
to
the
nail
column
(completed
in
1916),
the
following
individual
monuments
from
various
eras
such
as
Romanesque,
Gothic,
Late
Renaissance/Early
Baroque
and
Classicism
form
the
peripheral
buildings:
Liebfrauenplatz
4:
Mainz
cathedral,
first
execution
after
975
Liebfrauenplatz
5:
House
?Zum
Römischen
Kaiser?,
completed
after
1657
Liebfrauenplatz
7:
Hostel
?Zum
Rothen
Haus?,
completed
in
18th
century
Liebfrauenplatz
8:
Prussian
Main
Guardhouse
(today
Haus
am
Dom),
completed
1829
Marktfrühstück
Ruins
of
Liebfrauenkirche
Nail
column
Liebfrauenplatz
and
cathedral,
1842.
WikiMatrix v1
Der
Fahrer
muss
also
ständig
darauf
achten,
dass
er
die
maximal
vom
System
unterstützte
Geschwindigkeit,
die
außerdem
noch
von
Umweltbedingungen
wie
beispielsweise
Wetter,
Nässe,
Umgebungslärm
und/oder
Randbebauung
abhängen
kann,
nicht
überschreitet,
wenn
er
vermeiden
möchte,
dass
geeignete
Parklücken
ungenutzt
passiert
werden
oder
dass
Parklücken
zu
unrecht
als
geeignet
signalisiert
werden.
The
driver
must
also
constantly
pay
attention
not
to
exceed
the
maximum
speed
supported
by
the
system,
which
may
furthermore
depend
on
environmental
conditions
such
as,
for
example,
weather,
wetness,
ambient
noise,
and/or
surrounding
construction,
if
he
wishes
to
avoid
passing
by
suitable
parking
spaces
without
using
them
or
parking
spaces
being
erroneously
signaled
as
suitable.
EuroPat v2
Zum
einen
handelt
es
sich
um
ein
ehemaliges
Krankenhausareal
in
Stuttgart,
ein
städtisches
Quartier
und
zum
anderen
um
eine
Randbebauung
in
Überlingen,
die
größtenteils
ländlich
geprägt
ist.
On
the
one
hand,
there
is
a
former
hospital
area
in
Stuttgart,
an
urban
district
and
on
the
other
a
peripheral
development
in
Überlingen,
which
is
largely
rural.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
kann
die
aus
kontinuierlichen
oder
diskreten
Bereichen
bestehende
Karte
mit
einem
Vergessensfaktor
versehen
werden,
um
Änderungen
des
Straßenverlaufs
und/oder
der
Randbebauung
zu
berücksichtigen.
Furthermore,
the
map
consisting
of
continuous
or
discrete
regions
may
be
provided
with
a
forgetting
factor
in
order
to
take
changes
of
the
course
of
the
road
and/or
changes
of
the
buildings
on
the
roadside
into
consideration.
EuroPat v2
Dem
liegt
der
Gedanke
zugrunde,
dass
als
stationäres
Objekt
ein
Verkehrsschild
oder
gegebenenfalls
ein
Objekt
der
Randbebauung
ermittelt
wird,
und
eine
Fahrspur
gewählt
werden
kann,
die
an
dem
Objekt
vorbeiführt.
This
is
based
on
the
concept
that
a
road
sign
or,
if
appropriate,
an
object
among
the
roadside
structures,
is
determined
as
a
stationary
object,
and
a
lane
can
be
selected
that
leads
past
the
object.
EuroPat v2
Bei
den
Objekten
unterscheidet
man
zwischen
statischen
Objekten,
d.h.
Objekte,
die
zur
Infrastruktur
gehören,
wie
Fahrspuren,
Verkehrszeichen
oder
Randbebauung
und
dynamischen
Objekten.
In
terms
of
the
objects,
a
distinction
is
made
between
static
objects,
i.e.
objects
which
are
part
of
the
infrastructure,
such
as
lanes,
road
signs
or
roadside
structures
and
dynamic
objects.
EuroPat v2
Stehende
Fahrzeuge
können
nämlich
nicht
von
einer
Randbebauung
unterschieden
und
somit
nicht
für
eine
Bestimmung
der
Fahrspuren
herangezogen
werden.
Stationary
vehicles
cannot
be
differentiated
from
construction
along
the
road's
edge
and
are
therefore
not
used
for
determining
the
traffic
lanes.
EuroPat v2
Dies
hätte
ein
Verlassen
der
Fahrbahn
und
womöglich
eine
Kollision
mit
einem
Nachbarfahrzeug
oder
der
Randbebauung
und
damit
einen
Unfall
zur
Folge.
This
could
result
in
departure
from
the
roadway,
and
possibly
collision
with
a
neighboring
vehicle
or
structures
at
the
edge
of
the
road,
thus
resulting
in
an
accident.
EuroPat v2
Südhang
und
"Randbebauung"
an
der
Nordseite
des
Terrains
ermöglichten
mehrere
Terrassen
auf
unterschiedlichen
Niveaus
und
mit
unterschiedlichen
Besonnungs-
und
Beschattungsverhältnissen.
The
southern
slope
and
the
peripheral
development
on
the
north
of
the
terrain
allowed
several
terraces
at
different
levels
which
provide
different
sunny
and
shady
spots.
CCAligned v1
In
der
Randbebauung
zum
neuen
Park
wird
der
Bogen
des
ehemaligen
Bahnkörpers
als
prägnante
Form
herausgearbeitet,
Hochpunkte
als
städtebauliche
Akzente
gesetzt
und
klare
Raumkanten
ausgebildet.
In
the
outskirts
of
the
new
park,
the
arch
of
the
former
railway
body
is
worked
out
as
a
succinct
form,
high
points
are
set
as
urban
planning
accents
and
clear
space
edges
are
formed.
ParaCrawl v7.1
Das
Modellieren
der
Umgebung
mit
Straßen,
Randbebauung,
Verkehrsschildern
usw.
sowie
die
Anzeige
von
Verkehrsteilnehmern
wird
zunehmend
detaillierter,
da
diese
Komponenten
direkt
mit
den
Sensormodellen
in
der
Simulation
interagieren.
Modeling
the
environment
with
roads,
roadside
development,
traffic
signs,
etc.
as
well
as
displaying
the
road
users
also
becomes
more
detailed,
as
these
components
interact
directly
with
the
sensor
models
in
the
simulation.
ParaCrawl v7.1
Der
schlanke,
langgestreckte
Platz
-
200
x
65
m
-
wird
von
einer
6-geschossigen
Randbebauung
eingefasst.
The
slight,
elongate
place
-
200
x
65
m
-
is
framed
by
a
six-storey
frontage
development.
ParaCrawl v7.1
Bahn
1
wegen
der
eng
anliegend
erscheinenden
Randbebauung
aus
teuren
Villen
im
Texmex-Stil,
war
dann
doch
recht
einfach
zu
bewältigen.
Lane
1
because
of
the
tight
appearing
peripheral
development
of
expensive
villas
in
Tex-Mex
style
was
then
quite
easy
to
deal
with.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
der
Scheune
aus
Altheim
bildet
das
Gebäude
eine
kleinstädtische
Randbebauung,
eine
sogenannte
Scheunengasse,
nach.
Together
with
the
Barn
from
Altheim,
the
building
forms
a
small-town
outskirt
development,
a
barn
lane.
ParaCrawl v7.1
Die
drastisch
unterschiedlichen
Ansprüche
seiner
Nachbarn
setzen
der
Gestaltung
ungewöhnliche
Prämissen:
Zum
Markt
hin
vervollständigt
"der
Türmer"
die
Randbebauung
mit
einer
seiner
beiden
orthogonalen
Fassaden,
deren
zweite
eine
enge
Gasse
zum
bestehenden
Nachbar
am
Markt
aufspannt.
The
requirements
of
the
neighbors
drastically
differ
and
this
offers
unusual
premises
as
far
as
the
design
is
concerned.
One
of
the
two
orthogonal
facades
facing
the
market
side
completes
the
frontage
development
and
the
other
one
facing
the
neighbor
along
the
market
forms
a
narrow
alley.
ParaCrawl v7.1