Übersetzung für "Regulierungslücke" in Englisch
Für
das
grenzübergreifende
Gas-
und
Stromgeschäft
besteht
also
eine
„Regulierungslücke“.
This
means
that
there
is
a
regulatory
"gap"
for
cross-border
transactions
in
gas
and
electricity.
TildeMODEL v2018
Die
Bankenunion
kann
dieser
Regulierungslücke
nur
sehr
begrenzt
entgegenwirken.
The
banking
union
can
do
very
little
to
counteract
this
regulatory
loophole.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
der
Kommission
soll
diese
Regulierungslücke
durch
die
Schaffung
eines
einheitlichen
gesetzlichen
Rahmenwerkes
schließen.
The
Commission
proposal
is
designed
to
bridge
this
regulatory
gap
by
creating
a
single
legislative
framework.
EUbookshop v2
Außerdem
sind
CO2-Emissionsnormen
für
neue
leichte
Nutzfahrzeuge
notwendig,
um
eine
Regulierungslücke
aufgrund
einer
Überschneidung
der
Zulassungen
für
Pkw
und
der
für
leichte
Nutzfahrzeuge
zu
vermeiden.
Furthermore,
setting
CO2
emission
standards
for
new
light
commercial
vehicles
is
necessary
to
prevent
a
risk
of
regulatory
gap
resulting
from
a
degree
of
overlap
between
the
registrations
for
passenger
cars
and
light
commercial
vehicles.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
besteht
eindeutig
eine
Regulierungslücke,
und
die
Richtlinie,
so
wie
sie
vom
Parlament
erarbeitet
wurde,
füllt
diese
Lücke
nicht
angemessen
aus.
There
is
a
clear
regulatory
gap
in
this
area
and
the
directive
as
drafted
by
Parliament
does
not
fill
this
gap
adequately.
Europarl v8
Der
Energiebinnenmarkt
hat
sich
zwar
beträchtlich
weiterentwickelt,
doch
besteht
nach
wie
vor
eine
Regulierungslücke
bei
grenzüberschreitenden
Fragen.
Although
the
internal
market
for
energy
has
developed
considerably,
a
regulatory
gap
remains
on
cross-border
issues.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
demnach,
diese
Regulierungslücke
zu
schließen,
indem
alle
neuartigen
Therapien
(darunter
vor
allem
auch
die
Gewebezüchtung)
in
einem
einzigen
integrierten
Rahmen
behandelt
und
dabei
ihre
wissenschaftlichen
und
technischen
Merkmale
sowie
die
Besonderheiten
der
betroffenen
Wirtschaftsakteure
uneingeschränkt
berücksichtigt
werden.
There
is
therefore
a
need
to
bridge
the
regulatory
gap
by
addressing
all
advanced
therapies
-including
in
particular
tissue
engineering-
within
a
single,
integrated
framework,
fully
taking
into
account
their
scientific
and
technical
characteristics
as
well
as
the
specificities
of
the
economic
operators
concerned.
TildeMODEL v2018
Eine
Agentur
für
die
Zusammenarbeit
der
Energieregulierungsbehörden
(„Agentur“)
sollte
eingerichtet
werden,
um
die
Regulierungslücke
auf
Gemeinschaftsebene
zu
füllen
und
zu
einem
wirksamen
Funktionieren
des
Elektrizitäts-
und
des
Erdgasbinnenmarkts
beizutragen.
An
Agency
for
the
Cooperation
of
Energy
Regulators
(the
Agency)
should
be
established
in
order
to
fill
the
regulatory
gap
at
Community
level
and
to
contribute
towards
the
effective
functioning
of
the
internal
markets
in
electricity
and
natural
gas.
DGT v2019
Eine
wichtige
Regulierungslücke
wurde
mit
den
Verordnungen
über
Ratingagenturen
(„CRA
I“
und
„CRA
II“)
geschlossen,
mit
denen
strenge
Zulassungsvoraussetzungen
für
Ratingagenturen
und
eine
Aufsicht
über
Ratingagenturen
eingeführt
wurden,
die
der
ESMA
übertragen
wurde.
An
important
gap
in
regulation
has
been
plugged
through
the
Regulations
on
credit
rating
agencies
('CRA
I'
and
'CRA
II')
introducing
strict
authorisation
requirements
and
supervision
for
CRAs,
and
entrusting
ESMA
with
the
supervision
on
CRAs.
TildeMODEL v2018
Die
Bewertung
der
zu
erfüllenden
Aufgaben
hat
ergeben,
dass
die
Regulierungslücke
nur
durch
Gründung
einer
Regulierungsagentur
geschlossen
werden
kann,
die
für
Dritte
rechtlich
bindende
Einzelfallentscheidungen
treffen
kann.
The
assessment
of
the
tasks
which
are
required
leads
to
the
conclusion
that
the
regulatory
gap
can
only
be
solved
by
establishing
a
regulatory
Agency
which
is
able
to
adopt
individual
decisions
which
are
legally
binding
on
third
parties.
TildeMODEL v2018
Mit
anderen
Worten
lassen
sich
die
sehr
konkreten
Handelshemmnisse,
die
durch
die
Regulierungslücke
zwischen
den
Mitgliedstaaten
entstehen,
nur
beseitigen,
wenn
auf
europäischer
Ebene
Entscheidungsbefugnisse
vorhanden
sind.
In
other
words,
the
very
real
barriers
to
trade
caused
by
the
regulatory
gap
between
Member
States
can
only
be
resolved
by
having
a
decision
making
power
at
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Verstärkte
Koordination
zwischen
den
nationalen
Energieregulierern
und
eine
größere
Rolle
für
die
Aufsicht
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
die
Interessen
des
Binnenmarkts
werden
vor
allem
für
grenzüberschreitende
Aspekte
und
in
den
für
den
Markteintritt
besonders
wichtigen
Bereichen
notwendig
sein,
um
die
Regulierungslücke
in
Bezug
auf
grenzüberschreitende
Vorgänge
zu
schließen,
die
sich
durch
die
Anwendung
des
geltenden
Wettbewerbsrechts
allein
nicht
beseitigen
lässt.
Reinforced
coordination
between
national
energy
regulators,
with
a
stronger
role
for
Community
oversight
to
ensure
the
Internal
Market
interests,
particularly
as
regards
cross-border
issues
and
areas
most
critical
for
market
entry,
will
be
necessary
to
overcome
the
current
regulatory
cross-border
gap
which
cannot
be
remedied
by
application
of
competition
rules
alone.
TildeMODEL v2018
Zwar
hat
sich
der
Energiebinnenmarkt
beträchtlich
weiterentwickelt,
doch
besteht
nach
wie
vor
eine
Regulierungslücke
in
Fragen
grenzüberschreitender
Natur.
Although,
the
internal
market
for
energy
has
developed
considerably,
a
regulatory
gap
remains
on
cross-border
issues.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
eine
Regulierungslücke
sowohl
in
der
italienischen
als
auch
in
der
europäischen
Gesetzgebung,
da
die
Schutzmaßnahmen
gegen
Diskriminierung
beim
Zugang
zu
Gütern
und
Dienstleistungen
nur
eine
Diskriminierung
aufgrund
von
Geschlecht
und
ethnischer
Herkunft
betreffen.
There
is
a
regulatory
gap,
both
in
Italian
and
European
legislation,
regarding
safeguards
against
discrimination
in
accessing
goods
and
services:
they
relate
only
to
discrimination
based
on
gender
and
ethnicity.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aus
meiner
Sicht
eine
klare
Regulierungslücke,
und
diese
sollten
wir
meines
Erachtens
zumindest
in
der
EU
schließen.
In
my
view,
this
is
an
obvious
regulatory
gap
which
I
believe
we
should
close,
at
least
in
the
EU
.
ParaCrawl v7.1
Revision
der
Entsende-Richtlinie,
über
welche
nächste
Woche
im
Plenum
des
EU-Parlaments
abgestimmt
wird,
sowie
der
Revision
der
Verordnung
zur
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
(VO
883),
bei
welcher
demnächst
die
Trilogverhandlungen
starten
sollen,
fülle
der
Vorschlag
über
die
Arbeitsbehörde
eine
wichtige
Regulierungslücke.
Revision
of
the
Posting
of
Workers
Directive,
which
will
be
voted
on
in
the
EU
Parliament's
plenary
next
week,
as
well
as
the
Revision
of
the
Regulation
on
the
Coordination
of
Social
Security
Systems
(Regulation
883),
related
to
which
trilogue
negotiations
are
to
be
started
soon,
the
proposal
on
the
Labour
Authority
would
close
an
important
regulation
gap.
ParaCrawl v7.1