Übersetzung für "Schachfigur" in Englisch
Sie
sieht
ein
wenig
wie
eine
Schachfigur
aus
--
funktioniert
einfach
großartig.
It
looks
a
bit
like
a
chess
piece
--
functions
absolutely
brilliantly.
TED2013 v1.1
Wissen
Sie,
was
mit
dieser
Schachfigur
passierte?
Charlie,
do
you
know
anything
about
this
chess
piece?
OpenSubtitles v2018
Er
bewegte
Sie
wie
eine
Schachfigur.
He
manipulated
you
like
a
pawn.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mein
Leben
nicht
wie
eine
Schachfigur
opfern!
You
cannot
dispose
of
my
life
like
it
was
a
chess
piece!
OpenSubtitles v2018
Der
Geist
des
alten
Mannes
ist
nur
eine
Schachfigur.
The
old
man's
spirit
is
just
a
pawn.
OpenSubtitles v2018
Sie
diente
bereits
als
Schachfigur
in
Auroras
Spielen.
She's
already
served
as
a
pawn
in
Aurora's
games.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
stellt
sich
heraus,
dass
du
eine
viel
bedeutendere
Schachfigur
bist.
Turns
out
you're
a
far
more
significant
piece.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
bloß
eine
Schachfigur
im
Spiel
des
Rats.
He's
a
pawn
in
the
Court's
game.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
eine
Schachfigur
in
einem
Spiel.
She
was
a
pawn
in
a
game.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
Polizist
und
keine
Schachfigur,
die
ich
herumschieben
kann.
He's
a
police
officer,
not
a
pawn
I
can
play
around
with.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte
als
mehr
als
nur
Malcolm
Merlyns
Schachfigur
in
Erinnerung
bleiben.
And
I
want
to
be
remembered
as
something
more
than
Malcolm
Merlyn's
pawn.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
ist
das
Justizministerium
eine
Schachfigur
in
Thomas'
persönlichem
Feldzug?
Since
when
did
the
Department
of
Justice
become
a
pawn
for
Thomas's
personal
agenda?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
die
Königin
deiner
Heimat
oder
Schachfigur
der
Franzosen?
Would
you
rather
be
the
queen
you
were
born
to
be
or
a
pawn
of
the
French
court?
OpenSubtitles v2018
Berlin
scheint
wohl
nur
eine
Schachfigur
zu
sein,
die
tragischerweise
manipuliert
wurde.
It
seems
berlin
is
merely
a
pawn
Who's
been
tragically
manipulated.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nur
eine
einfache
Schachfigur,
umreiht
von
Königen.
You
are
a
pawn
in
a
game
of
kings.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nur
eine
Schachfigur
in
einem
viel
größeren
Spiel.
You're
just
a
pawn
in
a
much
bigger
game.
OpenSubtitles v2018
Mein
ganzes
Leben
war
ich
eine
Schachfigur
an
den
Höfen
anderer
Leute.
All
my
life,
I
have
been
a
chess
piece
in
other
people's
courts.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
war
eine
Schachfigur,
die
er
vom
Brett
genommen
hat.
No.
That's
a
pawn
being
moved
off
the
board.
OpenSubtitles v2018
Sie
benutzen
mich
einfach
als
Schachfigur
in
ihrem
Spiel.
They're
just
using
me
as
a
pawn
in
their
sick
little
game.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nur
eine
opportunistische
und
korrupte
Schachfigur.
He's
just
an
opportunistic
and
corrupt
pawn.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
keine
Schachfigur
in
diesem
Gefangenenaustausch
sein.
I
will
not
be
a
pawn
in
this
prisoner
exchange.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eine
Schachfigur
für
politische
Wahlen.
I
am
a
pawn
for
political
elections.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
dies
ist
der
1.
Zug
der
Schachfigur.
The
word
we've
had
is
that
the
talks
were
inconclusive.
I'm
quite
sure
this
is
just
the
first
move
of
the
chess-piece.
OpenSubtitles v2018
Das
Reich
ist
lediglich
eine
Schachfigur
der
Gründer.
And
as
long
as
you
follow
him
the
Empire
will
be
nothing
but
a
pawn
of
the
Founders.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermeide,
dass
du
sie
als
Schachfigur
in
einem
Bürgerkrieg
missbrauchst.
I'm
demanding
she
not
be
used
as
a
pawn
in
a
civil
war.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
eine
vulkanische
Schachfigur
durch
Magie
zu
bewegen.
I
will
attempt
to
move
a
Vulcan
chess
piece
magically.
OpenSubtitles v2018
Delphine
sagt,
Sie
sind
nur
eine
Schachfigur.
Delphine
says
you're
just
a
pawn.
OpenSubtitles v2018