Übersetzung für "Schachfigur" in Englisch

Sie sieht ein wenig wie eine Schachfigur aus -- funktioniert einfach großartig.
It looks a bit like a chess piece -- functions absolutely brilliantly.
TED2013 v1.1

Wissen Sie, was mit dieser Schachfigur passierte?
Charlie, do you know anything about this chess piece?
OpenSubtitles v2018

Er bewegte Sie wie eine Schachfigur.
He manipulated you like a pawn.
OpenSubtitles v2018

Sie können mein Leben nicht wie eine Schachfigur opfern!
You cannot dispose of my life like it was a chess piece!
OpenSubtitles v2018

Der Geist des alten Mannes ist nur eine Schachfigur.
The old man's spirit is just a pawn.
OpenSubtitles v2018

Sie diente bereits als Schachfigur in Auroras Spielen.
She's already served as a pawn in Aurora's games.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt stellt sich heraus, dass du eine viel bedeutendere Schachfigur bist.
Turns out you're a far more significant piece.
OpenSubtitles v2018

Er ist bloß eine Schachfigur im Spiel des Rats.
He's a pawn in the Court's game.
OpenSubtitles v2018

Sie war eine Schachfigur in einem Spiel.
She was a pawn in a game.
OpenSubtitles v2018

Er ist Polizist und keine Schachfigur, die ich herumschieben kann.
He's a police officer, not a pawn I can play around with.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte als mehr als nur Malcolm Merlyns Schachfigur in Erinnerung bleiben.
And I want to be remembered as something more than Malcolm Merlyn's pawn.
OpenSubtitles v2018

Seit wann ist das Justizministerium eine Schachfigur in Thomas' persönlichem Feldzug?
Since when did the Department of Justice become a pawn for Thomas's personal agenda?
OpenSubtitles v2018

Bist du die Königin deiner Heimat oder Schachfigur der Franzosen?
Would you rather be the queen you were born to be or a pawn of the French court?
OpenSubtitles v2018

Berlin scheint wohl nur eine Schachfigur zu sein, die tragischerweise manipuliert wurde.
It seems berlin is merely a pawn Who's been tragically manipulated.
OpenSubtitles v2018

Du bist nur eine einfache Schachfigur, umreiht von Königen.
You are a pawn in a game of kings.
OpenSubtitles v2018

Du bist nur eine Schachfigur in einem viel größeren Spiel.
You're just a pawn in a much bigger game.
OpenSubtitles v2018

Mein ganzes Leben war ich eine Schachfigur an den Höfen anderer Leute.
All my life, I have been a chess piece in other people's courts.
OpenSubtitles v2018

Nein, das war eine Schachfigur, die er vom Brett genommen hat.
No. That's a pawn being moved off the board.
OpenSubtitles v2018

Sie benutzen mich einfach als Schachfigur in ihrem Spiel.
They're just using me as a pawn in their sick little game.
OpenSubtitles v2018

Er ist nur eine opportunistische und korrupte Schachfigur.
He's just an opportunistic and corrupt pawn.
OpenSubtitles v2018

Ich werde keine Schachfigur in diesem Gefangenenaustausch sein.
I will not be a pawn in this prisoner exchange.
OpenSubtitles v2018

Ich bin eine Schachfigur für politische Wahlen.
I am a pawn for political elections.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, dies ist der 1. Zug der Schachfigur.
The word we've had is that the talks were inconclusive. I'm quite sure this is just the first move of the chess-piece.
OpenSubtitles v2018

Das Reich ist lediglich eine Schachfigur der Gründer.
And as long as you follow him the Empire will be nothing but a pawn of the Founders.
OpenSubtitles v2018

Ich vermeide, dass du sie als Schachfigur in einem Bürgerkrieg missbrauchst.
I'm demanding she not be used as a pawn in a civil war.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, eine vulkanische Schachfigur durch Magie zu bewegen.
I will attempt to move a Vulcan chess piece magically.
OpenSubtitles v2018

Delphine sagt, Sie sind nur eine Schachfigur.
Delphine says you're just a pawn.
OpenSubtitles v2018