Übersetzung für "Schadensersatz in höhe von" in Englisch

Wir finden einen Schadensersatz in Höhe von einem Dollar als angemessen.
We find full damages to be $1.
OpenSubtitles v2018

Die Praktizierenden klagten auf Schadensersatz in der Höhe von 20 Millionen Kanadischen Dollar.
The practitioners filed for C$20 million in damages.
ParaCrawl v7.1

Intertainment hat die Comerica Bank auf Schadensersatz in Höhe von mindestens 100 Millionen Dollar verklagt.
Intertainment filed a suit against Comerica Bank for compensation for damages amounting to at least 100 million dollars.
ParaCrawl v7.1

Mit Schiedsspruch vom 11. Dezember 2013 („der Schiedsspruch“) ordnete ein Schiedsgericht („das Schiedsgericht“), das unter der Federführung des Internationalen Zentrums zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten („ICSID“) eingerichtet worden war, in der Sache Micula u. a./Rumänien [3] an, dass Rumänien den fünf Beschwerdeführern (den Brüdern Viorel und Ioan Micula und den Unternehmen S.C. European Food S.A., S.C. Starmill S.R.L. und S.C. Multipack, alle Eigentum der Brüder Micula, zusammen „Beschwerdeführer“) Schadensersatz in Höhe von 376433229 RON (ca. 82 Mio. EUR [4]) zahlen muss, weil Rumänien keine faire und gleiche Behandlung der Investitionen der Beschwerdeführer sichergestellt und damit gegen Artikel 2 Absatz 3 des Abkommens zwischen der Regierung des Königreichs Schweden und der Regierung Rumäniens über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen („BIT“) verstoßen habe [5].
By award of 11 December 2013 (‘the Award’), an arbitration tribunal (‘the Tribunal’) established under the auspices of the International Center for Settlement of Investment Disputes (‘ICSID’) in the case Micula a.o. v Romania [3] awarded compensation in favour of the five claimants (the brothers Viorel and Ioan Micula and the companies S.C. European Food SA, S.C. Starmill S.R.L., and S.C. Multipack, all owned by the Micula brothers; collectively, ‘the claimants’) against Romania in the amount of RON 376433229 (ca.
DGT v2019

Travelex Financial Global Services und ISL beantragen, die Kommission zum Schadensersatz in Höhe von 25,5 Millionen GBP zu verurteilen.
Travelex Financial Global Services and ISL are requesting that the Court of First Instance order the Commission to pay them damages of GBP 25.5 million.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig erhob die Kommission – in Vertretung der Europäischen Union (damals Europäische Gemeinschaft) – im Juni 2008 Klage vor der Rechtbank van koophandel te Brussel gegen die Unternehmen Otis, Kone, Schindler und ThyssenKrupp auf Zahlung von Schadensersatz in Höhe von 7.061.688 Euro.
In parallel, in June 2008, the Commission – representing the EU (at that time the European Community) – brought proceedings before the Brussels Commercial Court against Otis, Kone, Schindler and Thyssenkrupp seeking €7 061,688 in damages.
TildeMODEL v2018

Herr Ben Ali erhob daraufhin Klage auf Nichtigerklärung dieser Verlängerung und auf Schadensersatz in Höhe von 50 000 Euro.
Mr Ben Ali then brought an action seeking annulment of that extension and damages in the amount of €50 000.
TildeMODEL v2018

Aus dem Nachlass wird demnach Schadensersatz in Höhe von 2 Mio. SEK an Petra Wadenström gezahlt, wie von der Anklage gefordert.
The estate shall therefore pay Petra Wade Power the sum of 2 million, according to the claims the plaintiff has brought forth.
OpenSubtitles v2018

Am 23. Januar 2001 erhob die Klägerin beim Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien (Österreich) eine Klage auf Verurteilung der Republik Österreich zur Zahlung von Schadensersatz in Höhe von 726 728,34 Euro.
The Council's conduct cannot be considered to be directly at the root of the damage allegedly caused to the applicant from 1 Jury 1997, by reason of the reduction in the quantities of the products concerned admitted free of excise duty.
EUbookshop v2

Dessen Besitzerin verklagte United Way of Cleveland auf Schadensersatz in Höhe von 100.000 US-Dollar und einigte sich ebenso in einem Vergleich.
Nowakowski sued the United Way of Cleveland for $100,000 in damages and settled for undisclosed terms.
WikiMatrix v1

Zudem muss er Schadensersatz in Höhe von 1000 € an die Organisationen Centrum voor Gelijke Kansen en Racismebestrijding und Forum der Joodse Organisaties leisten.
The Forum of Jewish Organisations and the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism received 1,000 EUR damages.
WikiMatrix v1

In seiner Klageschrift hat der Kläger beantragt, Rat und Kommission als Gesamtschuldner zu Schadensersatz in Höhe von 52 652 DM zuzüglich gesetzlicher Zinsen in Höhe von 7 % pro Jahr ab Klageerhebung zu verurteilen.
In his application, Mr Heinemann sought an order requiring the Council and the Commission jointly and severally to pay him compensation of DEM 52 652 in respect of the damage suffered by him, together with statutory interest at the annual rate of 1% from the date on which the action was brought.
EUbookshop v2

Die Verurteilten müssen nach dem gleichen Urteil verschiedenen Zivilparteien des Verfahrens Schadensersatz in Höhe von insgesamt etwa 192 Mio. Euro leisten.
Under that judgment, those convicted had to pay damages amounting to around EUR 192 million to various civil parties to the proceedings.
EUbookshop v2

Klägerinnen nachgewiesen war, hat das Gericht aufgrund seiner Beurteilung des Schadens die Kommission zum Schadensersatz in Höhe von insgesamt 125 000EUR verurteilt.
Procedure Law, Division for Children's Law); Head of the Division for Private International Law in the Federal Ministry of Justice; Head of aS u b section for Civil Law; Judge at the Court of First Instance since 11 June
EUbookshop v2

Die Kommission wird verurteilt, dem Kläger Schadensersatz in Höhe von 268 210 529 LIT zu leisten.
Ordered the Commission to pay to the applicant compensation in the amount of LIT 268 210 529;
EUbookshop v2

Am 18. Februar 1986 verurteilte das Tribunale civile Bologna die beiden beklagten Gesellschaften, Herrn Boch Schadensersatz in Höhe von 180 000 000 LIT zu zahlen.
In 1975 the Corte d'Appello (Court of Appeal), Milan, ordered the defendant to pay an amount of over LIT 48 000 000, with interest.
EUbookshop v2

Det Antragsteller hat mit Klageschrift, die am 27. Oktober 1995 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, Klage erhoben zum einen auf Aufhebung der Entscheidungen der Kommission, ein Disziplinarverfahren gegen ihn einzuleiten, ihn vorläufig des Dienstes zu entheben und den Disziplinarrat zu befassen, und zum anderen auf Verurteilung dieses Organs, ihm Schadensersatz in Höhe von 750 000 BFR zu zahlen.
Where the product in question is a pharmaceutical product which was originally packaged in blister packs and the person responsible for the repackaging simply removes the blister packs from their original external packaging and places them in new external packaging without cutting them, and where that person uses suitable premises, employs competent staff and takes all reasonable safeguards, there is not in principle any ground for finding that the original condition of the goods may be affected, and the national court is precluded from making such a finding in the absence of specific evidence.'
EUbookshop v2

Daraufhin erhoben die Klägerinnen beim Stockholms tingsrätt Klage gegen den schwedischen Staat auf Schadensersatz in Höhe von 60 152 SKR und 32 732 SKR zuzüglich Zinsen in der gesetzlichen Höhe.
The plaintiffs thereupon brought an action against the Swedish State before the Stockholms Tingsrätten seeking payment of damages in the amount of SEK 60 152 and SEK 32 732 respectively, together with interest at the legal rate.
EUbookshop v2

Mit Klageschrift vom 7. September 1999, die der Klägerin am 2. Dezember 1999 zugestellt wurde, erhob die Beklagte Klage bei der Arrondissementsrechtbank Dordrecht (Niederlande) und beantragte, die Klägerin zu verurteilen, ihr Schadensersatz in Höhe von 5 555 143,60 NLG (2 520 814,26 Euro) zu leisten.
In regard to the balance of Gantner's claim (EUR 666 607.84), Basch argued that if, contrary to all probability, that claim was upheld, it would in any event be set off by the balance of its own claim for damages, which was the subject-matter of the dispute pending before the Arrondissementsrechtbank Dordrecht.
EUbookshop v2

Pan wurde angewiesen, Schadensersatz in Höhe von 1.000 Kanadischen Dollar zu zahlen - ein symbolischer Betrag, der vom Kläger gefordert war -, und die Gerichtskosten in Höhe von 10.000 Kanadischen Dollar zu tragen.
Pan was ordered to pay damages of 1,000 Canadian dollars, a symbolic amount requested by the plaintiff, and 10,000 Canadian dollars in legal costs.
ParaCrawl v7.1

Intertainment hatte in diesem Zusammenhang ursprünglich unter anderem gegen die Comerica Bank, gegen leitende Mitarbeiter der Bank sowie gegen Versicherungsgesellschaften auf Schadensersatz in Höhe von mindestens 100 Millionen Dollar geklagt.
In this context, Intertainment had originally filed lawsuits against a number of parties including Comerica Bank, executives of the bank, and bond companies, relating to compensation for damages amounting to at least 100 million dollars.
ParaCrawl v7.1

Dies sind zusätzliche Zahlungen durch die Verurteilten, die über den von der Jury bereits beschlossenen Schadensersatz für Intertainment in Höhe von 77,1 Millionen US-Dollar hinausgehen.
These are additional payments to be made by the parties convicted over and above the damages amounting to 77.1 million dollars awarded to Intertainment by the jury.
ParaCrawl v7.1

Befindet sich der Kunde im Abnahmeverzug, hat er nach einer Verzugsdauer von mehr als 14 Tagen die anfallenden Lagerkosten zu bezahlen.8.2Im Falle eines vom Kunden veranlassten Vertragsrücktritts der Firma HAM, insbesondere wegen Zahlungsverzuges oder einer sonstigen vom Kunden veranlassten Rückabwicklung des Vertrages nach Lieferung und der Rücknahme gelieferter Waren, hat HAM Anspruch auf Schadensersatz und auf Ausgleich für Aufwendungen.8.3HAM hat Anspruch auf pauschalen Schadensersatz wegen Nichterfüllung in Höhe von 30 % des Nettoauftragsvolumens.
8.2.In the case of HAM withdrawing from the contract due to conduct of the customer, in particular due to overdue payment or any other rescission of the contract initiated by the customer following delivery and recovery of delivered goods, HAM has the right to claim damages and compensation for expenditure incurred.8.3In consequence of non-fulfilment, HAM has the right to claim damages at a fixed sum to the amount of 30 % of the net order volume.
ParaCrawl v7.1

Intertainment hat seinen ehemaligen Partner Franchise Pictures wegen betrügerisch überhöhter Filmbudgets bei zahlreichen Filmen auf Schadensersatz in Höhe von mindestens 100 Millionen Dollar verklagt.
Intertainment filed a lawsuit against its former partner Franchise Pictures on account of fraudulently inflated film budgets for numerous films, involving compensation for damages of at least 100 million dollars.
ParaCrawl v7.1

Bereits am Mittwoch dieser Woche hatte sie alle von Intertainment verklagten 18 Parteien des Betrugs für schuldig befunden und einen Schadensersatz in Höhe von 77,1 Millionen Dollar angesetzt.
On Wednesday of this week, the jury had already found all 18 parties sued by Intertainment liable for fraud and set damages at 77.1 million dollars.
ParaCrawl v7.1