Übersetzung für "Schulden übernehmen" in Englisch

Kurata hat mich gebeten, seine Schulden zu übernehmen.
Kurata asked me to do him a favor and take over what he owes you.
OpenSubtitles v2018

Aber es war keine Rede davon, dass Sie die Schulden übernehmen.
But I heard nothing about your taking over the debt.
OpenSubtitles v2018

Der Staat Serbien muss diese Schulden übernehmen, sagt der Ministerpräsident.
The state of Serbia should assume those debts, says the PM.
ParaCrawl v7.1

Die Newco werde voraussichtlich rund 1,7 Milliarden Euro Schulden einschließlich Pensionen übernehmen.
It is planned that NewCo will assume debts of around EUR 1.7 billion, including pensions.
ParaCrawl v7.1

Dieser Richter jedoch befahl mir, praktisch alle Schulden zu übernehmen.
This judge, however, ordered me to assume virtually all of the debt.
ParaCrawl v7.1

Im Vertrag heißt es nicht, dass es verboten sei, Schulden zu übernehmen.
The treaty does not say that it is forbidden to take on debts.
Europarl v8

Es ist Betrug, wenn... der Staat die Schulden... der Privatwirtschaft übernehmen muß.
It's a swindle to make the government responsible for the debts of the banks.
OpenSubtitles v2018

Georgs Nachfolger Vladislav verpflichtete sich, Georgs Söhne zu beschützen und ihre Schulden zu übernehmen.
George's successor King Vladislas II undertook to protect George's sons and to take over their debts.
WikiMatrix v1

Ich werde seine Schulden übernehmen.
"I'll take care of his debt.
OpenSubtitles v2018

Die Rückerstattung obliegt dann dem von der Beihilfe begünstigten Unternehmen, Alitalia und im vorliegenden Fall dem Unternehmen, das den Luftverkehrsbetrieb übernimmt, also AZ Fly, das dann der Rechtsnachfolger von Alitalia wäre und auch wie bereits erläutert fast sämtliche derzeit bestehenden Schulden übernehmen würde.
It will be the responsibility of Alitalia as the aid beneficiary, and of AZ Fly for matters concerning air transport, as Alitalia's successor in this respect and thus still liable, as already indicated, for virtually all the present debt.
DGT v2019

Wenn also die Bail-out-Klausel besagt, man dürfe die Schulden nicht übernehmen, dann darf man aus den Schulden auch keinen Gewinn ziehen.
As the no bail out clause states that Member States cannot take on the debts of others, they should not be allowed to profit from those debts either.
Europarl v8

Im Vertrag heißt es, dass ein Mitgliedstaat nicht dazu gezwungen werden kann, Schulden zu übernehmen.
The treaty says that a Member State cannot be forced to take on debts.
Europarl v8

Ich wiederhole: der Vertrag stellt klar fest, dass ein Mitgliedstaat nicht dazu gezwungen werden kann, Schulden zu übernehmen.
I repeat: the treaty clearly states that a Member State cannot be forced to take on debts.
Europarl v8

Die Logik korrekter Bankgeschäfte sagt uns, dass momentane und zukünftige afrikanische Regierungen die Verantwortung nur für jene Teile der öffentlichen Schulden übernehmen sollten, die in gutem Glauben aufgenommen wurden, um Investitionen im Land oder zum Wohl der Bevölkerung zu finanzieren.
The logic of sound banking tells us that current and future African governments should accept liability only for those portions of public debts that were incurred to finance bona fide domestic investment or public consumption.
News-Commentary v14

Die Briten wollten zwar den Krieg gewinnen – doch der Wunsch war nicht so stark ausgeprägt, als dass man dafür eine unbegrenzte Haftung für die von der französischen und der russischen Regierung aufgenommenen Schulden hätte übernehmen wollen.
The British wanted to win the war – but not so much that they were prepared to accept unlimited liability for debt incurred by the French and Russian governments.
News-Commentary v14

Wenn nötig, könnte man auch die übermäßigen Schulden lokaler Regierungen übernehmen, die diese in den Jahren 2008 und 2009, ermuntert durch zentrale Behörden, angehäuft haben.
If necessary, it could also deal with the excess debts that local governments, encouraged by the central authorities, incurred in 2008 and 2009.
News-Commentary v14

Die wichtigsten im Hinblick auf die Rechtsscheintheorie relevanten Indizien beruhen darauf, dass zum einen verschiedene Texte (das Gesetz vom 16. Juli 1980 und seine Durchführungsbestimmungen) oder amtliche Dokumente (Haushaltsdokumente) die Gläubiger berechtigterweise glauben lassen, dass der Staat bei unzureichenden Mitteln die Schulden der EPIC übernehmen würde oder die Haftung des Staates ausgelöst würde, dass zum anderen die Rechtslage nach der Rechtssache Campoloro und den ersten von der Kommission eröffneten Verfahren zum Status der EPIC nicht geklärt wurde und dass schließlich das Fehlen eines Hinweises auf die Folgen einer Zahlungseinstellung durch ein EPIC ebenfalls dafür spricht.
The main relevant indices in relation to the theory of appearance derive firstly from the fact that a variety of legislative instruments (Law of 16 July 1980 and the measures implementing it) or official (budgetary) documents lead the creditor to believe that the State would take over EPICs’ debts in the event of their having a shortage of funds or that it would assume liability for those debts; secondly from the fact that the lack of clarification by the French authorities of the legal situation following the Campoloro case and of the initial proceedings undertaken by the Commission on the legal form of EPICs also increases creditors’ confidence that such a guarantee does in fact exist; and finally from the fact that the lack of any clear indication as to the effects of a situation in which an EPIC is in default also militates in favour of this view.
DGT v2019

Nach Verhandlungen mit verschiedenen Interessenten verkaufte sie ihre Ländereien an den böhmischen Adeligen Hynek Kruschina von Lichtenburg, der sich verpflichtete, die auf den Besitzungen lastenden Schulden zu übernehmen und Putas unmündige Töchter standesgemäß zu versorgen.
After negotiating with several interested parties, she sold her possessions to Hynek Krušina of Lichtenburg, who also took over her burdensome debts and the obligation to raise her daughters in style.
WikiMatrix v1

Zugrunde gelegt wurde, daß die Vereinbarung zwischen ABB und dem spanischen Staat nicht Teil eines regulären Abwicklungsverfahrens war und ABB die Vermögenswerte von Cenemesa als operationelle Gruppe erwerben konnte, ohne die Schulden zu übernehmen, wie es normalerweise bei einem solchen Kauf üblich ist.
It took the view that the agreemenr berween ABB and thespanish State was not part of a normalliquidation procedureand that ABB hadbenefited from being able to acquire the assets of rhe cenemesa group as a going concern without having to take over the debts normally associated with such apurchase.
EUbookshop v2

Die große Frage in Spanien lautet, ob sich die Zentralregierung wie in Irland dazu gängeln lassen wird, private (und auch städtische) Schulden zu übernehmen.
The big question in Spain is whether, as in Ireland, the central government will allow itself to be gamed into taking on private (and also municipal) debt.
News-Commentary v14

Sie bedeutet nämlich einerseits für die nicht überschuldeten Länder im Norden des Währungsraumes, daß sie eine Menge Geld brauchen, um die Schulden zu übernehmen.
Namely, it means, on the one hand, that for the non-overindebted countries in the North of the same monetary area, you need a lot of money in order to take over the debts.
ParaCrawl v7.1

Diese Korrelation basiert auf der Annahme, dass ausländische Käufer, die Schulden in US$ übernehmen, ihre Investition in US$ proaktiv mit Gold absichern.
This correlation suggests that foreign purchasers of US$ debt are pro actively h edging their US$ exposure with gold .
ParaCrawl v7.1

Diese Fach Kreditkarten erlauben Sie Schulden über einen längeren Zeitraum zu zahlen sich aus und wird auch Schulden übernehmen, die von anderen Karten über übertragen wurden.
These specialist credit cards allow you to pay off debt over an extended period of time and will also accept debts which have been transferred across from other cards.
ParaCrawl v7.1

Er musste von seinen Vorgängern hohe Schulden übernehmen, fand aber Wege, die Kassen zu füllen und Salzburg zu einem der reichsten Fürstentümer des Römisch-Deutschen Reichs zu machen.
He was saddled with a large amount of debt which his predecessors had accumulated, but somehow he managed to find ways to replenish the coffers and make Salzburg one of the richest principalities in the Holy Roman Empire.
ParaCrawl v7.1

Wenn man die Bekanntmachung analysiert, erkennt man, dass die Banken und Regierungen im Wesentlichen sagen, dass die Banken die 50% der griechischen Schulden übernehmen, die sie gar nicht haben.
If you analyze the announcement you realize that essentially the banks and governments are saying the banks will pay for 50% of the Greek debt with money they do not have.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Schuldenkrise in Europa nicht dadurch bewältigen, dass wir das Schulden machen erleichtern oder in dem wir Deutsche gesamtschuldnerisch die Haftung für alle Schulden in Europa übernehmen.
We will not overcome the debt crisis in Europe by making it easier to create new debt or by Germany assuming joint and several liability for all the debts in Europe.
ParaCrawl v7.1

Melden Sie sich als ein Partner in Galasa würde einen Teil der Schulden öffentlicher Unternehmen übernehmen, von mehr als 20,2 Million.
Log in as a partner in Galasa would assume a share of the debt of public enterprises, exceeding 20,2 million.
ParaCrawl v7.1

Ein Angebot des französischen Kaisers Napoléon III., die Hälfte der Schulden Dunants zu übernehmen, wenn dessen Freunde für die andere Hälfte aufkämen, scheiterte ebenfalls an Moyniers Einfluss.
Napoléon III's offer to take over half of Dunant's debts if Dunant's friends would secure the other half was also thwarted by Moynier's efforts.
WikiMatrix v1