Übersetzung für "Schutzgewährung" in Englisch

Die Schutzgewährung erfolgt auf Einzelfallbasis nach Prüfung der Glaubwürdigkeit und der persönlichen Umstände des jeweiligen Antragstellers.
Protection is granted on a case-by-case basis, as the result of the analysis of the credibility and the individual circumstances of each applicant.
TildeMODEL v2018

Kürzlich bekräftigte der Rat, dass die EU die Herkunftsregionen bei der Schutzgewährung unterstützen muss.
The need for the EU to support regions of origin in providing protection has recently been politically endorsed by the Council.
TildeMODEL v2018

Ein Rechtsanspruch auf Schutzgewährung besteht allerdings nicht, vielmehr findet immer eine Einzelfallüberprüfung statt.
However, there is no legal entitlement to consular protection.
ParaCrawl v7.1

Eine Angelegenheit, die in den Beschlüssen des Europäischen Rates lediglich darin Erwähnung findet, daß die Kommission zur Sondierung der Möglichkeit aufgerufen wird, "bei einem massiven Zustrom von Flüchtlingen zwecks vorübergehender Schutzgewährung irgendeine Form von Finanzreserve bereitzustellen" .
This is a matter that was only mentioned in the Council' s decisions, in which the Commission was urged to explore the possibility of considering some sort of reserve fund for situations where large groups of refugees are applying for temporary protection.
Europarl v8

Der erste Vorschlag bezieht sich auf die Umsiedlungspolitik und der zweite auf die Möglichkeit der Schutzgewährung für Flüchtlinge in der Herkunftsregion, also die Möglichkeit eines Asylgesuchs außerhalb des Territoriums der Europäischen Union.
The first one concerns resettlement policy and the second protection in the region - the possibility of asking for asylum outside the territory of the European Union.
Europarl v8

In Artikel 3 Absatz 3 wird auf die Möglichkeit der Mitgliedstaaten verwiesen, die Schutzgewährung nicht nur auf die Personen zu erstrecken, die sich auf die Genfer Flüchtlingskonvention berufen können.
Article 3(3) states that Member States may decide to apply the provisions of this Directive to procedures for deciding on applications for kinds of protection other than that emanating from the Geneva Convention for persons who are found not to be refugees.
Europarl v8

Darüber hinaus besteht ein dringender Bedarf an mehr Solidarität im Asylbereich um sicherzustellen, dass die Verantwortung für die Bearbeitung von Asylanträgen und die Schutzgewährung in der EU gerecht verteilt werden.
Furthermore, there is a pressing need for increased solidarity in the area of asylum, so as to ensure that responsibility for processing asylum applications and granting protection in the EU is shared equitably.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über die Anwendbarkeit des Gemeinschafts­instruments auf andere Formen der Schutzgewährung, die sich nicht auf die Genfer Flüchtlings­konvention stützen, bleibt im Ermessen eines jeden Mitgliedstaates.
It leaves it to the discretion of the individual Member States to apply the directive to applications for kinds of protection other than that emanating from the Geneva Convention.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Angleichung der Rechte und Leistungen, die mit der Schutzgewährung verbunden sind (u. a. Aufenthaltserlaubnis, Sozialhilfe und Gesundheitsversorgung, Bildung und Beschäftigung) könnte ebenfalls in Erwägung gezogen werden.
Further approximation of the rights and benefits attached to the protection granted (regarding, inter alia, residence permits, social welfare and healthcare, education and employment) could also be considered.
TildeMODEL v2018

Diese Unterschiede tragen zu Sekundärmigration und Asyl-Shopping bei, schaffen Pull-Faktoren und führen letztlich zu einer unausgewogenen Verteilung der Verantwortung der Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Schutzgewährung für Menschen in Not.
These divergences contribute to secondary movements and asylum shopping, create pull factors and ultimately lead to an uneven distribution among the Member States of the responsibility to offer protection to those in need.
TildeMODEL v2018

Er ist einhellig der Auffassung, daß diese Schutzgewährung so umfassend wie möglich in der Region erfolgen sollte.
It is unanimous that such protection should be provided as extensively as possible within the region.
TildeMODEL v2018

Ein Zulassungsverfahren, um anhand von Fakten wie vorheriger Aufenthalt in einem Land, das einen wirksamen und kontinuierlichen Schutz bietet oder im Rahmen einer langfristigen Lösungsstrategie festzustellen, ob die Zuständigkeit für die Schutzgewährung beim Zielland oder dem Erstasylland liegt.
An admissibility procedure: to determine whether responsibility for providing protection lies in the country of destination or the country of first asylum, based on factors such as previous stay in a country offering effective protection and continued enjoyment of such protection upon return, or as part of a comprehensive durable solutions strategy.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können die Richtlinie auf andere Formen der Schutzgewährung anwenden, die sich nicht auf die Genfer Flüchtlingskonvention stützen und Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen zugute kommen, die nicht als Flüchtlinge gelten.
Member States may decide to apply this Directive in connection with procedures for deciding on applications for kinds of protection other than that emanating from the Geneva Convention for third country nationals or stateless persons who are found not to be refugees.
TildeMODEL v2018

Ein solches Instrument würde sich als sehr nützlich erweisen, um die Arbeit der nationalen Behörden bei der Schutzgewährung und bei der Überprüfung des Flüchtlingsstatus und des subsidiären Schutzes zu erleichtern.
Such a tool would be very useful in facilitating the work of national authorities in granting protection and especially in the review of the refugee status and subsidiary protection.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat ist der Ansicht, daß geprüft werden sollte, ob nicht bei einem massiven Zustrom von Flüchtlingen zwecks vorübergehender Schutzgewährung irgendeine Form von Finanzreserve bereitgestellt werden könnte.
The European Council believes that consideration should be given to making some form of financial reserve available in situations of mass influx of refugees for temporary protection.
TildeMODEL v2018

Längerfristig könnten die Investitionen zur Förderung der Integration bis zu einem gewissen Grad durch die positiven wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen nachhaltiger Beschäftigung und erfolgreicher Integration der betreffenden Personen (voraussichtlich etwa zwei Jahre nach Schutzgewährung) ausgeglichen werden.
In the longer term, investments into integration support could be offset to a certain extent by the positive economic and social effects of sustainable employment and successful integration of beneficiaries (expected to occur more or less 2 years following the granting of protection).
TildeMODEL v2018

Der Rat erzielte politisches Einvernehmen über den Entwurf einer Richtlinie über die vorübergehende Schutzgewährung bei einem massiven Zustrom von Vertriebenen, die internationalen Schutzes bedürfen.
The Council reached political agreement on a draft Directive on temporary protection in case of a mass influx of displaced persons in need of international protection.
TildeMODEL v2018

Da im neuen Gesetz zur subsidiären Schutzgewährung nichts vorgesehen ist, muss die Harmonisierung noch fortgesetzt werden.
However, the new Act does not foresee subsidiary protection and further alignment is needed.
EUbookshop v2

Liegen jedoch keine absoluten Eintragungshindernisse vor, erlässt das HABM innerhalb von sechs Monaten eine erste Mitteilung über die Schutzgewährung.
However, if themark is not subject to absolute grounds for refusal, the OHIM will issue afirst statement of grant of protection within six months.
EUbookshop v2

Dies galt für den gesamten Orient, ob byzantinisch, persisch oder arabisch - ohne Schutzgewährung keine legitime Herrschaft [33].
This count for the whole Middle East, not important if it was Byzantine, Persian or Arab - without guarantee of protection no legitimate rule [33].
ParaCrawl v7.1

So wie der internationale Schutz nach der Konvention bei fehlender Schutzgewährung des Staates vor politischer Verfolgung eingreift, entfällt - bei spiegelbildlicher Betrachtung - die Notwendigkeit internationalen Schutzes und damit die Flüchtlingseigenschaft, wenn im Herkunftsstaat aufgrund veränderter Umstände wieder Schutz vor Verfolgung gewährt wird.
Just as international protection under the convention intervenes when the state affords insufficient protection from political persecution, so too - in a symmetric consideration - the need for international protection ceases and thus so does refugee status, once changes in circumstances mean that protection against persecution is again provided in the country of origin.
ParaCrawl v7.1

Diese Anträge auf Schutzgewährung an die Gerichtsbehörden werden mit Recht als ein großer Schritt vorwärts betrachtet und ein besonderer Aufseher ist angestellt worden, der für das Wohlbefinden der ärmeren Arbeiter sorgen und über jeden Fall schlechter Behandlung berichten soll, der zu seiner Kenntnis gelangt.
These appeals for protection to the judicial authorities are rightly regarded as a great step in advance, and a special inspector has been appointed to look after the welfare of the poorer workpeople and to report any ill-treatment which may come under his notice.
ParaCrawl v7.1