Übersetzung für "Schutzmann" in Englisch

Aber im selben Moment faßte ihn der Schutzmann am Kragen.
But at this moment the rural guard seized him by the collar.
Books v1

Wir sind hier, Herr Schutzmann.
Right behind here, Mr. Policeman.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie blind, Herr Schutzmann?
Are you blind, Mr. Policeman?
OpenSubtitles v2018

Still jetzt, sonst rufe ich einen Schutzmann.
Now, not another word, or I shall have to summon a policeman. Is that clear?
OpenSubtitles v2018

Bitte - erwürge den Schutzmann und rette meinen Tag.
Please - strangle the security guard and make my day a better one.
OpenSubtitles v2018

Sie hätten den Schutzmann nicht töten sollen.
You should not have killed the constable.
OpenSubtitles v2018

So läuft sie einem Schutzmann in die Arme, der sie schnurstracks zum Polizeirevier schleppt.
He gives it away to a security guard at his company, who pawns the gun.
WikiMatrix v1

Schon 1910 hatte Wirth als Schutzmann beim Stadtpolizeiamt Heilbronn gearbeitet, wechselte aber bald nach Stuttgart und war dort als Fahnder der Kriminalpolizei tätig.
By 1910 Wirth had worked as a policeman in Heilbronn, but he soon moved to Stuttgart, where he was a detective of the police.
Wikipedia v1.0

Am neunten Tag kam ein Schutzmann, klebte mir einen Stempel an die Stirn und zog mich ein.
On the ninth day, a policeman came and put a stamp on my forehead and drafted me.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst einen Schutzmann.
Talk to me. I think you need a security detail.
OpenSubtitles v2018

Der Schutzmann zwang ihn dazu in einen Trinker-Mantel zu steigen ... der aus einem Whiskyfass war, nur mit Löchern für Kopf, Arme und Beine.
The constable would make him wear a drunkard's cloak... which was a whiskey barrel with holes for the head, the arms, and the legs!
OpenSubtitles v2018

Am 18. Dezember 1499 holten ein Schutzmann namens Velasco de Barrionuevo und dessen Assistent im Rahmen dieser Praxis eine weibliche Elche aus dem Albayzin ab.
On 18 December 1499, as part of this effort, constable Velasco de Barrionuevo and an assistant were taking a female elche from the Albayzín for such questioning.
WikiMatrix v1

Als ich eine Turmuhr mit meiner Uhr verglich, sah ich daß schon viel später war als ich geglaubt hatte, ich mußte mich sehr beeilen, der Schrecken über diese Entdeckung ließ mich im Weg unsicher werden, ich kannte mich in dieser Stadt noch nicht sehr gut aus, glücklicherweise war ein Schutzmann in der Nähe, ich lief zu ihm und fragte ihn atemlos nach dem Weg.
As I compared the tower clock with my watch I realized it was much later than I had thought and that I had to hurry; the shock of this discovery made me feel quite uncertain of the way, I wasn't very well acquainted with the town as yet; fortunately, there was a policeman at hand, I ran to him and breathlessly asked him the way.
WikiMatrix v1

Kerenski erinnerte sich später, wie die Provisorische Regierung „am dritten Tage der allrussischen Anarchie die Macht in ihre Hände nahm, als es auf der ganzen Fläche der russischen Erde nicht nur keine Macht gab, sondern buchstäblich kein einziger Schutzmann übriggeblieben war“.
Kerensky subsequently related how the Provisional Government “took the power in its hands on the third day of all Russian anarchy, when throughout the whole extent of the Russian land there existed not only no governmental power, but literally not one policeman.”
ParaCrawl v7.1

Last but not least, Ich mag deinen Mut, um zu bestätigen, dass Sie angerufen wurden "Schutzmann".
Last but not least, I like your courage to acknowledge that you were called "policeman".
ParaCrawl v7.1

Dann kam ein Schutzmann zu ermitteln, was mit mir los ist, aber ich wollte nicht mit ihm gehen, sondern selber.
Then a policeman came to investigate what was going on with me, but I did not want to go with him, I wanted to go alone.
ParaCrawl v7.1

Trotz der späten Stunde eilte ich sogleich nach Neuyork und ließ mich von einem Schutzmann nach dem Hauptquartier der Geheimpolizei führen.
Late as it was, I flew to New York and got a policeman to conduct me to the headquarters of the
ParaCrawl v7.1

Von meiner Pflicht - war es zu erwarten, wenn die Verhafteten vorbei meinem Geschäft und wsutschit "dem älteren Schutzmann" ein Paar Kopeken durchführen werden, wofür ließ er mir zu, die zusammen bestimmte Strecke mit den Verhafteten zu gehen.
My duty was - to wait when arrested are spent by my shop and to put off to "the senior policeman" couple of kopeks for what it allowed me to pass together a certain distance with arrested.
ParaCrawl v7.1