Übersetzung für "Seines" in Englisch

Als einstiger Befreier seines Landes ist er heute dessen Henker.
A former liberator of the country, he is now its torturer.
Europarl v8

Mugabe ist ein Feind seines Volkes.
Mugabe has become an enemy of his own people.
Europarl v8

Er hat ein Investitionspaket in Höhe von 1,8 % seines Bruttosozialprodukts zu bieten.
He is coming with an investment package of 1.8% to his gross national product.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies angesichts des widerspruchsfreien Charakters seines Gegenstands gerechtfertigt ist.
I believe that this is justified given the non-contradictory nature of its subject matter.
Europarl v8

Ich begrüße Ungarn zum Beginn seines ersten Ratsvorsitzes der Europäischen Union.
I would like to welcome Hungary which has begun its first Presidency in the European Union.
Europarl v8

Hosni Mubarak war trotz seines Feudalregimes ein Garant für Stabilität in Ägypten.
In spite of his feudal rule, Hosni Mubarak acted as a guarantor of stability in Egypt.
Europarl v8

Schweden zum Beispiel finanziert einen großen Teil seines Sozialsystems mithilfe seiner Umsatzsteuer-Vorschriften.
Sweden, for example, finances a large part of its welfare system by means of its VAT rules.
Europarl v8

Ich beglückwünsche ihn zur Qualität seines Berichts.
I also congratulate him on the quality of his report.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Herrn Pronk zur Ausarbeitung seines Berichts gratulieren.
Finally, I wish to congratulate Mr Pronk on the drawing up of his report.
Europarl v8

Die Umsetzung seines Vorhabens scheint uns allerdings nicht geglückt.
However, it seems to us that the implementation of its intentions has not succeeded.
Europarl v8

Das hat auch der Papst anläßlich seines Besuchs in Wien gemacht.
The Pope did so during the visit to Vienna.
Europarl v8

Krieg und Elend zwingen manchen zum Verlassen seines Landes.
War and poverty force some people to leave their countries.
Europarl v8

Er wird höchstens den Park seines Hauses besetzt haben!
The most he could have done was invade his back garden!
Europarl v8

In jedem Beschluss ist das Datum seines Inkrafttretens anzugeben.
Each Decision shall specify the date of its entry into force.
DGT v2019

Die Mitglieder setzen dieses Übereinkommen ab dem Zeitpunkt seines Inkrafttretens um.
All exceptions and exemptions [23] under the GATT 1994 shall apply to the provisions of this Agreement.
DGT v2019

Zur Erfüllung seines Mandats unternimmt der EUSR u. a. Folgendes:
For the purpose of the fulfilment of his mandate, the EUSR shall, inter alia:
DGT v2019

Gleichzeitig büßte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft einen Teil seines Marktanteils ein.
At the same time the Community industry lost part of its market share.
DGT v2019

Die Ziele des Stockholmer Programms und seines Umsetzungsplans sind positiv.
The aims of the Stockholm Programme and its implementation plan are positive.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat ist ganz klar direkt für die Einführung seines eigenen Rentensystems verantwortlich.
Each of the Member States is obviously directly responsible for establishing their own pension systems.
Europarl v8

Die Kommission begrüßt diese Entschließung und schätzt die hohe Qualität seines Inhalts.
The Commission welcomes that resolution and very much appreciates the high quality of its content.
Europarl v8

Angesichts des Volumens seines Haushalts sollte das gemeinsame Unternehmen einen Auditausschuss einrichten.
In view of the size of its budget, the Joint Undertaking should establish an audit committee.
Europarl v8

Brüssel hat heute die Folgen seines Handelns in der Vergangenheit zu tragen.
Brussels today is being hounded by the consequences of its past actions.
Europarl v8

Auch das Vereinigte Königreich befolgt die diesbezüglichen Empfehlungen seines BSE-Ausschusses.
The United Kingdom also follows the advice of its Spongiform Encephalopathy Committee in this respect.
Europarl v8

Herr Nowikow war während der Beschlagnahmung seines Büros im Ausland.
Mr Novikov was abroad during the seizure of his offices.
Europarl v8