Übersetzung für "Seitens" in Englisch

Eine Aussprache zum Thema Demokratie kann durchaus sinnvolle Aktionen seitens des Parlaments hervorbringen.
A discussion on the subject of democracy may stimulate positive action on the part of Parliament.
Europarl v8

Eine weitere Gesetzgebung und Bürokratie seitens der EU ist damit nicht erforderlich.
Further legislation and bureaucracy imposed by the EU is therefore unnecessary.
Europarl v8

Seitens der Medien ist eine Zusammenarbeit nötig.
Cooperation is needed from the media.
Europarl v8

Wir warten nun auf Antwort seitens der betroffenen Unternehmen.
We are now waiting for a response from the undertakings involved.
Europarl v8

Dies ist keine konstruktive Art und Weise der Zusammenarbeit seitens der EVP.
That is not a constructive way of working on the part of the EPP.
Europarl v8

Es ist jetzt ein absolutes, kollektives Engagement seitens der Europäischen Union wesentlich.
At this stage, a full, collective commitment by the European Union is essential.
Europarl v8

Trotz der vielen Worte seitens Belarus, gab es bisher nur bescheidene Fortschritte.
Despite a lot of talking on the Belarusian side, only modest changes have so far taken place.
Europarl v8

Wie ich bereits erwähnte, gab es kurzfristige Eingriffe seitens der Regierungen.
There have been short-term interventions by the governments, which I have mentioned.
Europarl v8

Zweitens brauchen wir feste und verbindliche Umrüstungspläne seitens der Bahngesellschaften und der Länder.
Secondly, we need definite, binding conversion plans from the rail companies and the countries.
Europarl v8

In manchen Fällen gibt es erschreckende Geschichten über verspätete Zahlungen seitens der EU.
In some cases there are appalling stories of late payments by the EU itself.
Europarl v8

Dies wird Partnerschaften seitens aller Institutionen der EU erfordern.
It will require partnership on the part of all the EU institutions.
Europarl v8

Denn das würde die NATO-Staaten seitens Teheran oder Pjöngjang erpressbar machen.
This would lay the NATO states open to blackmail from Teheran or Pyongyang.
Europarl v8

Nachweise sind deswegen insbesondere seitens der Mitgliedstaaten und des Rates erforderlich.
Evidence is therefore required, particularly on the part of the Member States and the Council.
Europarl v8

Es gab in Gesprächen mit Japan beständige Nachfragen seitens der Europäischen Union.
There have been consistent demands from the European Union side in discussions with Japan.
Europarl v8

Nun, es gab keine klare Linie seitens des Europäischen Parlaments.
Well, there was no clear line from the European Parliament.
Europarl v8

Deshalb müssen die seitens der internationalen Gemeinschaft verhängten Sanktionen aufrechterhalten werden.
That is why the sanctions imposed by the international community must be maintained.
Europarl v8

Der Vorschlag von Herrn Metten bezieht sich auf zwei Bemerkungen seitens der Kommission.
Mr Metten's proposal calls up two comments from the Commission.
Europarl v8

Das ist ein beträchtlicher praktischer Beitrag seitens der Europäischen Union für den Friedensprozeß.
This is a significant practical contribution on the part of the European Union to forging of peace.
Europarl v8

Seitens der Kommission hätten wir uns wirklich raschere und vollständigere Information gewünscht.
We could certainly have done with quicker and more comprehensive information from the Commission.
Europarl v8

Für diesbezügliche Informationen seitens der Kommission wären wir sehr dankbar.
We look forward to receiving that information from the Commission.
Europarl v8

Leider haben wir einen hohen Grad an Achtlosigkeit seitens der Israelis gesehen.
Unfortunately we have seen a large degree of carelessness by the Israelis.
Europarl v8