Übersetzung für "Selbst wenn" in Englisch

Selbst wenn dieser mitmachen würde, blieben noch genügend Schlupflöcher übrig.
Even if the Council were to come on board, a whole host of loopholes would still exist.
Europarl v8

Und selbst wenn dieser mitmacht, bleiben noch genügend Schlupflöcher übrig.
Even if the Council were to become involved, there would still be enough loopholes left.
Europarl v8

Selbst wenn es Frankreich nicht tut, werden es andere Länder tun.
But, even if France did not do so, other countries would ask for the same.
Europarl v8

Selbst wenn wir sie entschädigen wollten, würden die Vereinigten Staaten dies ablehnen.
Even if we were prepared to pay compensation, the United States would not take it.
Europarl v8

Im Moment mangelt es an Schulungsmaßnahmen, selbst wenn Arbeitgeber Schulungsstrategien umgesetzt haben.
At the moment there is a lack of training even where employers have training policies in place.
Europarl v8

Dies trifft selbst dann zu, wenn sich der Mann in Elternurlaub befindet.
This applies even when the man is on parental leave.
Europarl v8

Wir sollten das tun, selbst wenn es unseren Handelsinteressen zuwiderläuft.
We must do this, even if it goes beyond our own commercial interests.
Europarl v8

Selbst wenn ich ihr nicht zustimme, so bewundere ich sie doch.
Even when I disagree with her, I admire her.
Europarl v8

Wir betrügen uns selbst, wenn wir so wenig in neue Denkweisen investieren.
We are deceiving ourselves by investing so little in a new approach.
Europarl v8

Ohne sie kommen wir nicht weiter, selbst wenn Belarus heute Neuwahlen abhielte.
Without that, we would not be gaining much, even if Belarus held new elections today.
Europarl v8

Aber selbst wenn dies der Fall sein sollte, reicht es nicht aus.
Even if it does, this is still not enough.
Europarl v8

Wir können es einfach nicht, selbst wenn wir es wollten.
The reality is that we cannot do it even if we would like to.
Europarl v8

Selbst wenn ich Ihre technische Frage beantworten könnte, dürfte ich es nicht.
Even if I were able to answer your technical question, I would not be permitted to.
Europarl v8

Ich tue mich schwer, selbst wenn ich den Text lese!
I find it hard going even when I am reading the text!
Europarl v8

Aber selbst wenn das so wäre, sollte doch wohl das Vorsorgeprinzip gelten.
Even if that were so, however, the precautionary principle should apply.
Europarl v8

Außerdem konsumieren die Briten, selbst wenn ihre Verschuldung fast amerikanische Größenordnungen erreicht.
Furthermore, the British are consuming, even if they are running up almost US-scale amounts of debt.
Europarl v8

Selbst wenn das nicht so wäre, hätten wir immer noch ernsthafte Vorbehalte.
Even if this was not so, we would still have serious reservations.
Europarl v8

Aber selbst wenn dieser Schritt getan wird, bleibt noch viel Arbeit.
Even if this step is successfully taken, however, there still remains a lot of work to be done.
Europarl v8

Selbst wenn wir es wollten, könnten wir es Ihnen nicht wegnehmen.
Even if we did want to, we could not take it away from you.
Europarl v8

Und jetzt sollen wir selbst, wenn nötig, Kontrollen durchführen?
So now we are supposed to go and review ourselves when the need arises?
Europarl v8

Aber selbst wenn es so ist, was schlägst du vor?
But even if it is so, what do you suggest?
GlobalVoices v2018q4

Selbst wenn sie vom gleichen Geigenbauer kommen oder auf dem gleichen Model beruhen.
Even from the same maker or based on the same model.
TED2013 v1.1

Selbst wenn ich schummeln wollte, ich kann es gar nicht.
So even if I wanted to cheat, I can't.
TED2020 v1

Selbst wenn sie gar nichts tun.
And even if they sometimes do nothing at all.
TED2020 v1

Und selbst wenn das zutrifft, was ist dann mit der ursprünglichen Kaufkraft?
And of course, even if that's true, then what about initial buying power?
TED2020 v1