Übersetzung für "Sich aus dem staub machen" in Englisch

Wenn der Typ sich aus dem Staub machen wollte...
If this wanted to abscond...
OpenSubtitles v2018

Er hat versucht sich aus dem Staub zu machen.
He was trying to get away.
OpenSubtitles v2018

Um die Drahtzieher aufzuscheuchen, damit sie sich aus dem Staub machen?
What, and blow a trombone to startle those behind it? Give them cause to scarper?
OpenSubtitles v2018

Susan versucht, sich heimlich aus dem Staub zu machen.
Susan. Trying to sneak off without saying goodbye.
OpenSubtitles v2018

Klingt, als will er sich aus dem Staub machen.
Sounds like he's on the run.
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie mir, der wird sich schleunigst aus dem Staub machen.
Trust me, he'll hit the road so hard, it'll hit back.
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit, dass Sie sich endlich aus dem Staub machen.
I think it's time you and your friends went on your merry way.
OpenSubtitles v2018

Noch eine Sache, bevor Sie sich aus dem Staub machen:
I just wanted to say one thing to you before you jump out that window.
OpenSubtitles v2018

Sie kann sich aus dem Staub machen.
He has a chance to bug out right here.
OpenSubtitles v2018

Ich sterbe und sie will sich aus dem Staub machen!
I am dying and she wants to escape!
ParaCrawl v7.1

Wenn Hogan unser Mann ist und Verdacht schöpft, würde er sich aus dem Staub machen.
No. If Hogan is the right man and he becomes suspicious, he will just disappear.
OpenSubtitles v2018

Pässe, neue Identitäten... scheint als wolle sich Vicky aus dem Staub machen.
Passports, new identities... looks like Vicky's gonna fly the coop.
OpenSubtitles v2018

Nicht auf lange Sicht, weil sie sich sehr bald aus dem Staub machen werden.
Not for the long haul, 'cause they'll up and leave you, soon enough.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, es ist zu spät, sich aus dem Staub zu machen?
I suppose it's... too late to make a run for it?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihnen Angst machen, damit sie sich aus dem Staub machen wie Hasen.
We have to find something that'll scare them, so they clear off!
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da er enttarnt wurde, muss er sich aus dem Staub machen.
Now that he's exposed, he has to get out of this base.
OpenSubtitles v2018

Martin, gehen Sie zum Hintereingang. Falls er sich aus dem Staub machen will.
Martin, you cover the back, just in case he makes a run for it.
OpenSubtitles v2018

Zwei Leute aus einem Filmausschnitt haben beschlossen, sich aus dem Staub zu machen?
So two people from a piece of film have decided to go AWOL?
OpenSubtitles v2018

Dass zwei Leute von einem Filmausschnitt beschlossen haben, sich aus dem Staub zu machen?
That two people from a piece of film have decided to go AWOL?
OpenSubtitles v2018

Sich einfach aus dem Staub zu machen... Hält sich Monsieur etwa für Latude?
Did my Lord think he could fly the coop?
OpenSubtitles v2018

Und wenn die Nähte geklebt sind, dann sollten Sie sich schnell aus dem Staub machen.
And if the stitching is glued, it might be better to walk away.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Hälfte des Geldes schon, es wäre klug, sich sofort aus dem Staub zu machen, den Präsident zu vergessen und das Geld in Südamerika zu verpulvern, lebendig!
You said half the money had already been paid. A smart guy would hit the road right now. Fly outa here, skip the President, spend the money in South America.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Mahon, wenn Sie sich aus dem Staub machen wollen, dann schaue ich weg und sage denen, dass ich Sie nicht gefunden habe.
Look, Mahon, if you want to make a run for it, I can look the other way, tell them I couldn't find you.
OpenSubtitles v2018

Hast du dich letztendlich entschieden, dass es einfacher wäre, sich aus dem Staub zu machen?
You finally decided it was easier to just walk away?
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir ziemlich sicher, dass unser glorreicher Gouverneur ihn dazu bewegt hat, sich einfach aus dem Staub zu machen.
I'm fairly convinced that our illustrious Governor may have strongly encouraged him to disappear.
OpenSubtitles v2018