Übersetzung für "Sich einigen" in Englisch

Ich hoffe, der Gipfel kann sich nächste Woche einigen auf ein Finanzierungskonzept.
I hope that there will be agreement on a financing concept next week at the summit.
Europarl v8

Tatsächlich widersetzt sich der Rat einigen Maßnahmen zur Reduzierung des Aufwands.
In fact, the Council is resisting some of the measures to reduce the burden.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz wird sich mit einigen dieser Themen auseinandersetzen.
The IGC will address some of these issues.
Europarl v8

Die Vertragsparteien einigen sich auf Mittel der Zusammenarbeit zur Verwirklichung dieser Ziele.
A particular effort shall be made to combat the penetration of the licit economy by criminals.
DGT v2019

Diese Balance findet sich in einigen Teilen des Stockholmer Programms nicht.
Parts of the Stockholm Programme simply fail to get the balance right.
Europarl v8

Der aktuelle Kompromiss wendet sich einigen der bestehenden Ungleichheiten zu.
The present compromise addresses some of the existing inequalities.
Europarl v8

Die Lage in der Region hat sich seit einigen Monaten stark zugespitzt.
The situation in the region has greatly deteriorated compared to what it was a few months ago.
Europarl v8

Sie einigen sich auch über das Bewertungsformat.
The Commission and the EFSA shall also agree on the format of the evaluation.
DGT v2019

Er wird sich jedoch in einigen Jahren wahrscheinlich auf andere Länder ausweiten.
However, GM cultivation is likely to spread to other nations in the next few years.
Europarl v8

Die Mitglieder des Quartetts haben sich vor einigen Tagen in New York getroffen.
The members of the Quartet met in New York a few days ago.
Europarl v8

Auch über die Werte kann man sich wohl schnell einigen.
It should also be easy to agree on our values; after all, they are laid down in the Constitutional Treaty.
Europarl v8

Es ist von Vorteil, wenn Mitgliedstaaten und Kommission sich einigen können.
It helps when Member States and the Commission are able to agree.
Europarl v8

Das sind Fragen, über die sich Bürokraten nicht einigen können.
They are issues that bureaucrats are failing to agree on.
Europarl v8

Diese Einstellung ändert sich erfreulicherweise seit einigen Jahren.
Fortunately, over the past few years, this attitude has started to change.
Europarl v8

Die internationale Schifffahrt befindet sich seit einigen Jahrzehnten in Schwierigkeiten.
International shipping has been in trouble for decades.
Europarl v8

Ich glaube, das wäre wünschenswert, wenn sich die Parteien einigen könnten.
I think it would be desirable for the parties to reach an agreement.
Europarl v8

Derivate und Portfolioinvestitionen erweisen sich bereits in einigen nationalen Zahlungsbilanzen als problematisch .
Derivatives and the portfolio account already present difficulties in some national balances of payments .
ECB v1

Das Flüsschen daneben ergießt sich nach einigen hundert Metern in einen kleinen Weiher.
The stream next to it runs a few hundred yards and ends in a small pond.
TED2020 v1

Diese Szene wiederholt sich nach einigen Sekunden nochmals.
There is really no story to the picture...
Wikipedia v1.0

Kommission und EBLS einigen sich auf das Format der Stellungnahme der EBLS.
The Commission and the EFSA shall agree on the format in which the opinion of the EFSA is submitted.
JRC-Acquis v3.0