Übersetzung für "Sich ziehen" in Englisch

Das würde aber viel höhere soziale Kosten nach sich ziehen.
However, this would incur a much higher social cost.
Europarl v8

Aus dem Bericht lassen sich einige Schlußfolgerungen ziehen.
We can make a certain number of conclusions from the report.
Europarl v8

Aus der Lektüre dieses zweiten Berichts lassen sich zweifellos Lehren ziehen.
Lessons can no doubt be learned from a reading of this second report.
Europarl v8

Aus diesem Rücktritt lassen sich folgende Lehren ziehen:
The lessons of this resignation are as follows:
Europarl v8

Hieraus lassen sich zwei Schlussfolgerungen ziehen.
Two conclusions can be drawn from the above.
Europarl v8

Diese Ereignisse werden mit Sicherheit Migrationsströme nach sich ziehen.
These events are sure to be followed by migration flows.
Europarl v8

Dies würde verfahrensrechtliche Schwierigkeiten sowie Probleme für die Landwirte nach sich ziehen.
This would cause procedural difficulties and problems for farmers.
Europarl v8

Ein und dieselbe Verfehlung kann nur eine Disziplinarmaßnahme nach sich ziehen.
A single offence shall not give rise to more than one disciplinary measure.
DGT v2019

Seine Schlussfolgerungen müssen jedoch sofortige und geplante Maßnahmen der Kommission nach sich ziehen.
Its conclusions must, however, lead to immediate and planned action by the Commission.
Europarl v8

Sie haben den Eindruck, diese Überlegungen ziehen sich zu lange hin.
You believe we have been thinking about it for too long.
Europarl v8

Aus den Erfahrungen des Ausbruchs lassen sich zahlreiche Lehren ziehen.
There are many lessons to be learnt from the experiences of the outbreak.
Europarl v8

Die Krise könnte einen weiteren Völkermord nach sich ziehen.
The crisis could lead to a further genocide.
Europarl v8

Das würde immense Probleme nach sich ziehen.
That would cause huge problems.
Europarl v8

Sie werden natürlich weitere Kontrollen und möglicherweise ausgesprochen hohe Kosten nach sich ziehen.
They will, of course, result in further controls and potentially very significant costs.
Europarl v8

Änderungsantrag 10 würde größere Probleme nach sich ziehen.
Amendment No 10 would cause major problems.
Europarl v8

Schon der simple Verdacht kann eine Inhaftierung nach sich ziehen.
A simple suspicion can result in detention.
Europarl v8

Welche allgemeine Schlussfolgerung lässt sich daraus ziehen?
What general conclusion can be drawn from it?
Europarl v8

Das kann Marktverzerrungen nach sich ziehen und Probleme im sozialen und Sicherheitsbereich auslösen.
This can distort the market and cause social and aviation safety problems.
Europarl v8

Das Parlament wird die Kritik der Öffentlichkeit auf sich ziehen.
Parliament is being slated for this from outside.
Europarl v8

Dies würde alle möglichen Streitigkeiten nach sich ziehen.
That would give rise to all manner of disputes.
Europarl v8

Aus dem Ergebnis der Beratungen der Konferenz lassen sich folgende Schlüsse ziehen.
The following conclusions may be drawn from the outcome of the meeting.
Europarl v8