Übersetzung für "Sitzungstermin" in Englisch

Der Bericht muss spätestens 15 Arbeitstage vor dem Sitzungstermin bei der Kommission eingehen.
The report shall be received by the Commission 15 working days ahead of the scheduled meeting.
JRC-Acquis v3.0

Ein solcher Antrag muss spätestens zwei Wochen vor dem Sitzungstermin beim Gerichtshof eingehen.
Such an application must reach the Court at the latest two weeks before the date of the hearing.
DGT v2019

Änderungsanträge müssen bis 15.00 Uhr des neunten Arbeitstages vor dem Sitzungstermin eingereicht werden.
Amendments must be submitted before 3 p.m. on the ninth working day before the date of the meeting.
DGT v2019

Dies mag sich jedoch nächste Woche ändern, da der Sitzungstermin näher rückt.
That may change next week, however, as we close in on the meeting.
ParaCrawl v7.1

Anträge müssen spätestens zwei Wochen vor dem Sitzungstermin eingereicht werden.
Applications have to be submitted not later than two weeks before the date of the meeting.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Verwaltungsrats haben mindestens zehn Arbeitstage vor dem Sitzungstermin Zugang zu den Sitzungsdokumenten.
The Inspector General shall participate in the meetings of the Committee when fraud related matters, such as matters related to the EIB anti-fraud policy as amended from time to time, are discussed without the right to vote.
DGT v2019

Änderungsanträge müssen spätestens am fünften Arbeitstag vor dem Sitzungstermin beim Sekretariat der Fachkommission eingereicht werden.
Amendments must be sent to commission secretariats not later than the fifth working day before the date of the meeting.
DGT v2019

Änderungsanträge müssen vor dem siebten Arbeitstag vor dem Sitzungstermin beim Sekretariat der Fachkommission eingereicht werden.
Amendments must be sent to commission secretariats at least seven working days before the date of the meeting.
DGT v2019

Die Unterlagen müssen den Ständigen Vertretungen der Mitgliedstaaten spätestens fünfzehn Tage vor dem Sitzungstermin vorliegen.
These documents must reach the Permanent Representatives of the Member States not later than fifteen days before the date of the meeting.
EUbookshop v2

Sie wird den anderen Mitgliedern des Ausschusses spätestens fünfzehn Tage vor dem Sitzungstermin mitgeteilt.
That agenda shall be sent to other Committee members at least two weeks before the date of the meeting.
EUbookshop v2

Die vorläufige Tagesordnung enthält die Punkte, für die dem Sekretariat des Assoziationsausschusses spätestens 21 Kalendertage vor dem Sitzungstermin ein von einer Vertragspartei gestellter Antrag auf Aufnahme in die Tagesordnung und die einschlägigen Unterlagen zugegangen sind.
The provisional agenda, together with the relevant documents, shall be circulated as provided for in Article 7 no later than 15 calendar days before the beginning of the meeting.
DGT v2019

In den unter Artikel 56 Absatz 1 Buchstaben b) und c), Absatz 2 Satz 2 und Absatz 3 des Abkommens fallenden Fällen teilt das zuständige Überwachungsorgan dem anderen Überwachungsorgan rechtzeitig den Sitzungstermin des Beratenden Ausschusses mit und übermittelt alle sachdienlichen Unterlagen.
In cases falling under Article 56 (1)(b) and (c), (2), second sentence and (3) of the Agreement, the competent surveillance authority shall, in due time, inform the other surveillance authority of the date of the meeting of the Advisory Committee and transmit the relevant documentation.
DGT v2019

Die Dokumente müssen spätestens 10 Tage vor dem vorgesehenen Sitzungstermin bzw. im Fall von Artikel 2 Absatz 2 einen Monat vor diesem Datum bei den Empfängern eingehen.
These documents must reach the addresses no later than 10 days before the scheduled date of the meeting or, in the circumstances referred to in the second paragraph of Article 2, one month before that date.
JRC-Acquis v3.0

Die beiden Vorsitzenden setzen den Sitzungstermin fest und tauschen die erforderlichen Unterlagen so rechtzeitig aus, dass eine angemessene Vorbereitung gewährleistet ist, 30 Tage vor der Sitzung.
The Party hosting a meeting shall make the necessary arrangements with regard to logistical matters.
DGT v2019

Die BUDGETGRUPPE beschließt, den Dienstag in der Woche vor der Präsidiumssitzung als Sitzungstermin der Budgetgruppe beizubehalten, und genehmigt den vom Sekretariat vorgelegten Sitzungskalender.
The Budget Group decided to keep the Budget Group meeting one week before the Bureau meeting and approved the schedule submitted by the secretariat.
TildeMODEL v2018

Herr DIMITRIADIS erklärt jedoch, dass die Budgetgruppe vorgeschlagen habe, den Antrag der mit der Erarbeitung eines Informationsberichts zum Thema "Die Rolle der Beratungsorgane und Berufs­verbände bei der Umsetzung der Partnerschaftsabkommen und im Rahmen der Europäischen Nach­barschaftspolitik" beauftragten Studiengruppe auf Genehmigung einer Sitzung in Casablanca/Rabat in der nächsten Sitzung im Lichte weiterer Informationen, die von der Fachgruppe REX noch beizu­bringen seien, zu prüfen, insbesondere in Bezug auf den Sitzungstermin.
However, Mr Dimitriadis explained that the Budget Group had proposed that the request for a meeting of the study group on The role of consultative bodies and socio-occupational organisations in the implementation of the association agreements and in the context of European neighbourhood policy in Casablanca/Rabat be discussed at the next meeting, in order to consider additional information from the REX Section, particularly with regard to the date of the meeting.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dessen, dass das Diskussionsforum von indischer Seite erneut abgesagt werden könnte und dann folglich zwischen den Sitzungen des Diskussionsforums über ein Jahr ohne bilaterale Kontakte läge, schlägt sie darüber hinaus vor, dass der Begleitausschuss ggf. die Genehmigung für eine Reise nach Delhi beantragen sollte, um die Organisationen der Zivilgesellschaft unabhängig von dem Sitzungstermin des Diskussionsforums zu treffen.
Moreover, considering the risk of a new cancellation of the RT meeting by the Indian side and, in consequence, an interval between RT meetings of over a year without any bilateral contacts, she suggested that, if that ever happened, the FC should request authorisation to travel to Delhi to meet CSOs independently of the dates set for the RT meeting.
TildeMODEL v2018

Das Einberufungsschreiben und der Entwurf der Tagesordnung werden den Mitgliedern der Gruppe vom Sekretariat spätestens 30 Kalendertage vor dem Sitzungstermin übermittelt.
The secretariat shall send the invitation to the meeting and the draft agenda to the group members no later than 30 calendar days before the date of the meeting.
DGT v2019

Alle Stellungnahmeentwürfe und sonstigen Beratungsunterlagen, die vor einer Sitzung übersetzt und verteilt werden müssen, sind dem Sekretariat der Fachkommission spätestens fünf Wochen vor dem Sitzungstermin zu übersenden.
All draft opinions and other discussion documents to be translated and distributed before a meeting shall be sent to the secretariat of the commission in question not later than five weeks before the date set for the meeting.
DGT v2019

Die Einladungen zu den Sitzungen des Verwaltungsrats haben — unter Angabe der Tagesordnung — grundsätzlich mindestens fünfzehn Tage vor dem Sitzungstermin zu erfolgen.
Notice of meetings of the Board of Directors together with details of the agenda must, normally, be issued not less than 15 days before the date set for each meeting.
DGT v2019

Sitzungstermin und Tagesordnung werden jeweils vom Vorsitzenden der Fachkommission im Einvernehmen mit dem Ersten stellvertretenden Vorsitzenden festgelegt.
The dates of meetings and their agendas shall be set by the chairman of each commission acting in agreement with the first vice-chairman.
DGT v2019

Zusätzliche Arbeitsunterlagen und schriftliche Erklärungen der Forumsmitglieder sind dem Vorsitzenden spätestens eine Woche vor dem Sitzungstermin vorzulegen.
Members of the Forum may submit complementary working documents and written statements to the Chair no later than one week before the date of the meeting.
DGT v2019

Die Mitglieder teilen dem Vorsitzenden spätestens zwei Wochen vor dem Sitzungstermin mit, wer ihren Vertreter als Sachverständiger begleiten soll.
The members shall give prior notice to the Chair, at the latest two weeks before the meeting date, of the experts they wish to accompany their representatives.
DGT v2019

Erhebt der Vorsitzende bis spätestens eine Woche vor dem Sitzungstermin keine Einwände gegen die Teilnahme des Sachverständigen, so gilt die Zustimmung als erteilt.
If the Chair does not object to the participation of the expert at the latest one week before the meeting date, the permission is considered to be granted.
DGT v2019

Die Einberufung des Präsidiums erfolgt durch den Präsidenten, der im Einvernehmen mit dem Ersten Vizepräsidenten den Sitzungstermin und die Tagesordnung festlegt.
The Bureau shall be convened by the President, who shall set the date of the meeting and the agenda in agreement with the first Vice-President.
DGT v2019