Übersetzung für "Sodass" in Englisch

Alle Länder brauchen nationale Aktionspläne, sodass wir auf europäischer Ebene zusammenarbeiten können.
We need all countries to have national action plans so that we can then cooperate at European level.
Europarl v8

Die gegenwärtig geltende Verordnung wird abgeändert, sodass dieses Urteil berücksichtigt werden kann.
The regulation that is currently in force will be amended so that this judgment can be taken into account.
Europarl v8

Die Kommission hat das sicher zur Kenntnis genommen, sodass das berücksichtigt wird.
The Commission has certainly taken note, so this will be taken into consideration.
Europarl v8

Sie lehnen dies sogar ab, sodass auch hier viel zu tun bleibt.
In fact they are declining to do that, so a lot of work also remains to be done here.
Europarl v8

Es werden Änderungen von polnischen Nachnamen erzwungen, sodass sie wie litauische klingen.
Changes are being forced on Polish surnames, so that they look like Lithuanian ones.
Europarl v8

Wir müssen Freundschaft mit China schließen, sodass sie von uns lernen können.
We must make friends with China so that it can learn from us.
Europarl v8

Letztlich hat sich der gesunde Menschenverstand durchgesetzt, sodass der Kompromiss angenommen wurde.
Finally, however, common sense prevailed and the agreement was adopted.
Europarl v8

Die Einstellung ändert sich also allmählich, sodass noch nicht alles verloren ist.
Mentalities are now changing, so all is not lost.
Europarl v8

Alle anderen Sprachfassungen werden angeglichen, sodass Ihr Wunsch berücksichtigt wird.
All the other language versions will be brought into line and your request will be complied with.
Europarl v8

Auf jeden Fall war die Abstimmung eindeutig, sodass es keinerlei Problem gibt.
In any case the vote was clear, so there is no problem at all.
Europarl v8

Bekannt für die Bewegungssensoren, sodass man ein Tennis- oder Baseballschläger nachahmen kann.
And it's mostly advertised for its motion sensor capabilities: so you can swing a tennis racket, or hit a baseball bat.
TED2013 v1.1

Sodass meine Zähne jetzt meinen Kiefer in der richtigen Position halten.
So my teeth actually hold my jaw in the correct position.
TED2020 v1

Oder sollten beide ihre Arbeitsgewohnheiten ändern, sodass beide einen flexibleren Terminplan haben?
Or should they both change their practices so they can have much more flexible schedules?
TED2020 v1

Die Touren sind vollkommen interaktiv, sodass dann, wenn ich irgendwo hingehe -
And the tours are all totally interactive, so that if I were to go somewhere ...
TED2020 v1

Flugpiloten üben im Flugsimulator, sodass sie keine wirklichen Fehler in Flugzeugen machen.
Pilots practice in flight simulators so that they don't make real mistakes in planes.
TED2020 v1

Innen gibt es keine Nähte, sodass er sich leicht sterilisieren lässt.
There's no seams inside so you can sterilize it very easily.
TED2013 v1.1

Sie hielt Kühe und Ziegen, sodass sie für uns sorgen konnte.
She reared the cows and the goats so that she can care for us.
TED2013 v1.1

Werfen Sie sie irgendwohin, sodass jemand anderes zufällig ausgewählt wird.
Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random.
TED2020 v1

Sie aktivieren das Immunsystem, sodass dieses aggressiver gegen Krebszellen vorgehen kann.
They activate the immune system so that the immune system can be more vigorous in protecting us from cancer.
TED2020 v1

Ab 1887 wurde sein Land neu aufgeteilt, sodass die Stadt Chino entstand.
It became the 'Town of Chino,' and incorporated into a city in 1910.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts, sodass in der Region 1869 insgesamt 46 Minen existierten.
During the 19th century more mines were sunk so that there were 46 small mines in Wakefield and the surrounding area by 1869.
Wikipedia v1.0

Dort hatte Lavigne eine Halsentzündung, sodass die beteiligten Personen Mundschutz tragen mussten.
During these sessions, Lavigne had strep throat, and the people involved were required to wear surgical masks.
Wikipedia v1.0

Spieltag verletzte sich Hildebrand, sodass wiederum Unnerstall ins Tor zurückkehrte.
Shortly after the first round Hildebrand injured, so again Unnerstall returned into the goal.
Wikipedia v1.0