Übersetzung für "Soll dafür sorgen" in Englisch
Nailer
soll
dafür
sorgen,
dass
sich
seine
Neugierde
beruhigt.
Nailer
shall...
calm
his
nosiness.
OpenSubtitles v2018
Der
Auditbegleitausschuss
soll
dafür
sorgen,
dass
Auditempfehlungen
vollständig
umgesetzt
werden.
The
Audit
Progress
Committee
has
the
function
of
ensuring
that
audit
recommendations
are
fully
implemented.
TildeMODEL v2018
Ich
soll
dafür
sorgen,
dass
die
Eiswürfel
nicht
auftauen.
In
charge
of
keeping
the
ice
cubes
cold.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
Ihre
Mutter
Ihren
Brief
erhält?
Would
you
like
me
to
see
that
your
mother
receives
your
letter?
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte,
ich
soll
dafür
sorgen,
dass
du
sie
kriegst.
Said
to
make
sure
you
get
it.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
die
Kinder
Sie
nicht
ärgern?
Medical
records
indicated...
Would
you
like
me
to
stop
the
children
from
bothering
you,
Mills?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
er
mich
hasst?
Am
I
supposed
to
have
him
hate
me?
Do
I...
What?
OpenSubtitles v2018
Das
Zeug
soll
dafür
sorgen,
dass
wir
friedlich
bleiben
oder
harmlos.
The
drugs
they've
been
feeding...
Something
that's
meant
to
keep
us
peaceful,
I
suppose,
or
harmless!
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
für
Marcel
dafür
sorgen,
dass
du
mich
vergisst.
Marcel
wants
me
to
make
you
forget
about
me.
OpenSubtitles v2018
Er
soll
dafür
sorgen,
dass
er
ausgeliefert
und
dort
verhaftet
wird.
He'll
pull
some
strings,
have
Cliff
extradited.
We'll
have
him
arrested
there.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
es
wie
üblich
deine
Frau
bekommt?
Shall
I
see
it
transferred
to
your
wife
as
usual?
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
dafür
sorgen,
dass
Sie
gehen.
I
am
supposed
to
get
you
outta
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
dafür
sorgen,
dass
er
ordentlich
begraben
wird.
He
wanted
me
to
make
sure
he
got
a
proper
funeral.
OpenSubtitles v2018
Die
Bahnpolizei
soll
dafür
sorgen,
dass
der
Zug...
-
angehalten
wird.
Have
the
rail
unit
contact
M
TA
and
shut
it
down
at
the
next
station.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
du
nie
mehr
würfeln
kannst?
He'll
lose
these
cheating
hands!
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
dafür
sorgen,
dass
du
diesen
Flug
nimmst.
I've
been
asked
to
make
sure
you
get
on
that
plane.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
wir
diesen
Tag
nie
vergessen?
Shall
I
make
today
unforgettable
for
all
time?
How?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
er
zu
essen
bekommt?
Shall
I
see
that
he's
given
supper?
OpenSubtitles v2018
Und
Bill
soll
dafür
sorgen,
dass
die
Presse
von
dem
Besuch
erfährt.
Get
Bill
to
make
sure
the
press
knows
about
this
visit.
OpenSubtitles v2018
Dieses
soll
dafür
sorgen,
dass
er
im
Sinn
des
Königs
handelt.
They
hope
this
will
help
to
get
Mr
King
arrested.
WikiMatrix v1
Es
soll
dafür
sorgen,
daß
das
Recht
wieder
eingesetzt
wird!
We
are
sad,
but
we
look
forward
to
the
day
when
justice
wins
through.
EUbookshop v2
Ich
soll
dafür
sorgen,
dass
Sie
das
nicht
machen.
I've
been
told
to
make
sure
you
just
don
't
do
that.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
sorgen,
dass
einer
zur
Verfügung
steht?
Would
you
like
me
to
arrange
one
for
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
dafür
sorgen,
dass
Sie
heil
von
hier
wegkommen.
I'm
here
to
make
sure
that
you
get
out
of
here
okay.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dafür
Sorgen,
dass
er
aufsteht?
Shall
I
get
him
up?
OpenSubtitles v2018
Er
soll
dafür
sorgen,
dass
die
Qualität
hoch
bleibt.
It's
a
way
to
keep
the
quality
high.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
dafür
sorgen,
dass
die
Batteriesysteme
leistungsfähiger
und
zuverlässiger
werden.
This
is
intended
to
ensure
that
the
battery
systems
are
more
efficient
and
reliable.
ParaCrawl v7.1
Ein
3-stelliges
Zahlenschloss
soll
dafür
sorgen,
dass
Ihr
Gepäck
gut
verschlossen
ist.
A
3-digit
combination
lock
system
shall
make
you
feel
secure
that
your
luggage
is
tightly
locked.
ParaCrawl v7.1