Übersetzung für "Soll dafür sorgen" in Englisch

Nailer soll dafür sorgen, dass sich seine Neugierde beruhigt.
Nailer shall... calm his nosiness.
OpenSubtitles v2018

Der Auditbegleitausschuss soll dafür sorgen, dass Auditempfehlungen vollständig umgesetzt werden.
The Audit Progress Committee has the function of ensuring that audit recommendations are fully implemented.
TildeMODEL v2018

Ich soll dafür sorgen, dass die Eiswürfel nicht auftauen.
In charge of keeping the ice cubes cold.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass Ihre Mutter Ihren Brief erhält?
Would you like me to see that your mother receives your letter?
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, ich soll dafür sorgen, dass du sie kriegst.
Said to make sure you get it.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass die Kinder Sie nicht ärgern?
Medical records indicated... Would you like me to stop the children from bothering you, Mills?
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass er mich hasst?
Am I supposed to have him hate me? Do I... What?
OpenSubtitles v2018

Das Zeug soll dafür sorgen, dass wir friedlich bleiben oder harmlos.
The drugs they've been feeding... Something that's meant to keep us peaceful, I suppose, or harmless!
OpenSubtitles v2018

Ich soll für Marcel dafür sorgen, dass du mich vergisst.
Marcel wants me to make you forget about me.
OpenSubtitles v2018

Er soll dafür sorgen, dass er ausgeliefert und dort verhaftet wird.
He'll pull some strings, have Cliff extradited. We'll have him arrested there.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass es wie üblich deine Frau bekommt?
Shall I see it transferred to your wife as usual?
OpenSubtitles v2018

Ich soll dafür sorgen, dass Sie gehen.
I am supposed to get you outta here.
OpenSubtitles v2018

Ich soll dafür sorgen, dass er ordentlich begraben wird.
He wanted me to make sure he got a proper funeral.
OpenSubtitles v2018

Die Bahnpolizei soll dafür sorgen, dass der Zug... - angehalten wird.
Have the rail unit contact M TA and shut it down at the next station.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass du nie mehr würfeln kannst?
He'll lose these cheating hands!
OpenSubtitles v2018

Ich soll dafür sorgen, dass du diesen Flug nimmst.
I've been asked to make sure you get on that plane.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass wir diesen Tag nie vergessen?
Shall I make today unforgettable for all time? How?
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass er zu essen bekommt?
Shall I see that he's given supper?
OpenSubtitles v2018

Und Bill soll dafür sorgen, dass die Presse von dem Besuch erfährt.
Get Bill to make sure the press knows about this visit.
OpenSubtitles v2018

Dieses soll dafür sorgen, dass er im Sinn des Königs handelt.
They hope this will help to get Mr King arrested.
WikiMatrix v1

Es soll dafür sorgen, daß das Recht wieder eingesetzt wird!
We are sad, but we look forward to the day when justice wins through.
EUbookshop v2

Ich soll dafür sorgen, dass Sie das nicht machen.
I've been told to make sure you just don 't do that.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass einer zur Verfügung steht?
Would you like me to arrange one for you?
OpenSubtitles v2018

Ich soll dafür sorgen, dass Sie heil von hier wegkommen.
I'm here to make sure that you get out of here okay.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür Sorgen, dass er aufsteht?
Shall I get him up?
OpenSubtitles v2018

Er soll dafür sorgen, dass die Qualität hoch bleibt.
It's a way to keep the quality high.
ParaCrawl v7.1

Das soll dafür sorgen, dass die Batteriesysteme leistungsfähiger und zuverlässiger werden.
This is intended to ensure that the battery systems are more efficient and reliable.
ParaCrawl v7.1

Ein 3-stelliges Zahlenschloss soll dafür sorgen, dass Ihr Gepäck gut verschlossen ist.
A 3-digit combination lock system shall make you feel secure that your luggage is tightly locked.
ParaCrawl v7.1