Übersetzung für "Sollen" in Englisch

Die dadurch entstehenden Kosten sollen dann auch noch dem Antragsteller aufgebürdet werden.
The costs involved are then actually to be passed on to the applicants.
Europarl v8

Dazu sollen die Tausende uns umgebenden Stoffe und Gemische eingestuft und gekennzeichnet werden.
The aim is to classify and label the thousands of substances and mixtures which surround us.
Europarl v8

Vor allem sollen Verbesserungsmöglichkeiten bei seiner Arbeitsweise aufgezeigt werden.
It is above all to set out potential improvements in its operations.
Europarl v8

Sie sollen nicht umsonst ihr Leben geopfert haben.
We do not want their sacrifice to be in vain.
Europarl v8

Neue Investoren sollen sich im Energiebereich engagieren.
It is about attracting investors in the field of energy.
Europarl v8

Auch Patienten sollen Rechte im Binnenmarkt haben.
Patients, too, are to have their rights in the internal market.
Europarl v8

Die Infrastrukturbetreiber sollen verpflichtet werden, Kapazitätsreserven für Gelegenheitsverkehre im jährlichen Netzfahrplan vorzuhalten.
Infrastructure operators are to be obliged to retain capacity reserves for occasional traffic in their annual network timetable.
Europarl v8

Schließlich hätten Sie auch entscheiden sollen, Garantien für Bankeinlagen einzuführen.
Finally, you should have also decided to introduce guarantees for bank deposits.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir kämpferischer werden sollen.
I believe we should be more militant.
Europarl v8

Was sollen wir in der Zwischenzeit tun?
What do we do in the meantime?
Europarl v8

Diese Maßnahmen sollen den Milchpreis mittelfristig stabilisieren.
These measures should stabilise milk prices in the medium term.
Europarl v8

Dafür sollen wir sie auch unterstützen, sie ist gelebte Demokratie.
For that reason, we should, in fact, support it - it is democracy in action.
Europarl v8

Nun sollen Mittel aus dem Fonds an alle Mitgliedstaaten ausgezahlt werden.
Now funds are to be disbursed to all Member States.
Europarl v8

Durch die Sonderregelung APS+ sollen Sozial- und Umweltnormen verwirklicht werden.
The GSP+ special arrangement is intended to bring about the implementation of social and environmental standards.
Europarl v8

Bei Gesundheitsgefahren sollen die Ämter zwar Warnungen aussprechen, sie müssen aber nicht.
In the case of health risks, authorities should put out warnings, but they are not obliged to.
Europarl v8

Damit sollen die Folgewirkungen ungleicher wirtschaftlicher Entwicklungen ausgeglichen werden.
It is intended to be used to balance out the consequences of uneven economic development.
Europarl v8

Dadurch sollen auch die Folgeentwicklungen einer ungleichen Wirtschaft ausgeglichen werden können.
It is also intended to enable the results of uneven economic development to be levelled out.
Europarl v8

Sollen wir Einsparungen bei den Strukturfonds vornehmen?
Should we rein in the Structural Funds?
Europarl v8

Rumänien und Bulgarien hätte es nie erlaubt werden sollen, der Union beizutreten.
Romania and Bulgaria should never have been allowed to join the Union.
Europarl v8

Kleine und mittelständische Unternehmen sollen dabei besonders berücksichtigt werden.
Particular consideration should be given here to small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Jeden Monat sollen allein 600 Einwanderer von Ägypten nach Israel fliehen.
Even just from Egypt into Israel, there are some 600 immigrants said to be fleeing every month.
Europarl v8