Übersetzung für "Sonderverfahren" in Englisch

Usbekistan weigert sich, bei den Sonderverfahren der Vereinten Nationen zu kooperieren.
Uzbekistan refuses to cooperate with United Nations Special Procedures.
Europarl v8

Er unterstreicht, dass den Sonderverfahren in diesem Zusammenhang eine Schlüsselrolle zukommt.
It underlines the key role of the Special Procedures in this respect.
TildeMODEL v2018

In der Haushaltsordnung ist hierfür ein Sonderverfahren vorgesehen.
To achieve this a special procedure has been laid down by the Financial Regulation.
EUbookshop v2

Zu den Sonderverfahren gehört die Vergasung mit Kernreaktorwärme.
In coal combustion the processes shown in the next illustration (Figure 3) are distinguished.
EUbookshop v2

Darüber hinaus erlaubt die Technologie die Integration von Sonderverfahren wie das Prägen.
Furthermore, APC plus allows for the integration of special processes such as compression molding.
ParaCrawl v7.1

Das breite Leistungsspektrum reicht von Routineuntersuchungen bis zur Entwicklung von Sonderverfahren.
Its services range from routine tests to the development of special processes.
ParaCrawl v7.1

Wir haben keine Formulare für die Projektbeschreibung (außer siehe Sonderverfahren).
We have no forms for you to present your project argumentation (exceptions see Special cases).
ParaCrawl v7.1

Vielfältig ist die Herstellung von Brücken in Sonderverfahren bei kürzeren Brücken.
Constructing bridges using special technologies for shorter bridges is a diverse task.
ParaCrawl v7.1

Arne Böttcher Als Sonderverfahren des Spritzgießens zählt die Fluidinjektionstechnik für das thermoplastische Spritzgießen...
Arne BöttcherAs a special injection moulding process, the fluid injection technology for...
ParaCrawl v7.1

Die ständige Aufforderung zu Sonderverfahren sollte für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union ein grundlegendes Kriterium sein.
A standing invitation to the special procedures should be a criterion of prime importance for EU Member States.
Europarl v8

Sollte ein beschleunigtes Sonderverfahren eingeführt werden, um die Unterbindung mißbräuchlicher Klauseln schneller zu erreichen?
Should there be a special accelerated procedure to enjoin the rapid elimination of unfair terms?
TildeMODEL v2018

Auf der bevorstehenden Tagung wird vor allem über die Berichte der Sonderverfahren beraten werden.
During the forthcoming session, the consideration of the reports by the special procedures will be in focus.
TildeMODEL v2018

Man einigte sich auf Sonderverfahren zur Schaffung „europäi­scher Gesetze" für ein Minimum an Arbeitnehmer­Rechten.
The Eleven have envisaged special decision­making pro­cedures in order to draw up, within the Community framework, European laws which provide minimum rights for workers.
EUbookshop v2

Manche Länder haben· Sonderverfahren.
Some countries use special procedures.
EUbookshop v2

Solche Sonderverfahren sind das Elektroschlakkeumschmelzverfahren (ESU-Verfahren) oder das Böhler-Electro-Slag-Topping-Verfahren (B.E.S.T.-Verfahren).
Such special methods are the electroslag remelting method (ESR-method) or the Bohler electroslag topping method (B.E.S.T. method).
EuroPat v2

Die Tecuplast GmbH verfügt über einen modernen Maschinenpark einschließlich Sonderverfahren wie 2K- und Drehtellermaschinen.
Tecuplast GmbH has a range of modern machinery including special processes such as 2-component and rotary table machinery.
ParaCrawl v7.1

Heute deckten die 48 Sonderverfahren das gesamte Spektrum der Menschenrechte ab, sagte sie.
Today, the 48 Special Procedures cover the entire spectrum of human rights, she noted.
ParaCrawl v7.1

Listemann bietet eine Auswahl an Sonderverfahren zur Bearbeitung von nicht alltäglichen Werkstoffen oder Bauteilen.
Listemann offers a range of special technologies for the treatment of extraordinary materials or components.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sieht die Verordnung vor, dass alle Sonderverfahren verschwinden und dass alle Durchführungsmaßnahmen, einschließlich jener im Bereich Handel - dazu zählen verschiedene Maßnahmen wie Antidumping- oder Ausgleichsmaßnahmen -, unter die Verordnung fallen werden.
Moreover, the regulation provides that all special procedures will disappear and that all implementing measures including those on trade - various measures such as anti-dumping or countervailing measures - will be subject to the regulation.
Europarl v8

Letztere erfolgt dann global durch den Steuerpflichtigen durch Anrechnung auf die Gesamtsumme der von ihm zu zahlenden Steuer, unabhängig vom Ort, wo die Steuer entrichtet wurde, damit wird das von der achten Richtlinie vorgesehene Sonderverfahren hinfällig.
The tax will be deducted overall, by being charged to the amount of tax owed, regardless of the place at which the tax to be deducted has been paid. And so, the whole of the detailed procedure provided for under the Eighth Directive is destined to become obsolete.
Europarl v8

Entgegen den Behauptungen der französischen Behörden ist das im Gesetz Nr. 80-539 vom 16. Juli 1980 [14] vorgesehene Sonderverfahren zur Abdeckung der Forderungen nicht mit dem Gesetz Nr. 85-98 vom 25. Januar 1985 zu gerichtlichen Sanierungs- und Vergleichsverfahren für Unternehmen vergleichbar.
Contrary to what the French authorities have claimed, the special procedure for the recovery of claims established by Act No 80-539 of 16 July 1980 [14] is not comparable to Act No 85-98 of 25 January 1985 on the administration and compulsory liquidation of enterprises.
DGT v2019

Die Rückzahlung der Schulden öffentlich-rechtlicher Körperschaften unterliegt einem Sonderverfahren, das durch das Gesetz Nr. 80-539 vom 16. Juli 1980 eingeführt wurde, demzufolge es ihnen obliegt, im Falle unzureichender Mittel die notwendigen Einnahmen zu bilden.
The debts of public entities are paid in accordance with a special procedure established by Act No 80-539 of 16 July 1980, whereby they must, if they have insufficient funds, create the necessary resources.
DGT v2019

Ferner findet die Überprüfung meine Zustimmung, die unterstreicht, dass der UNHRC aktiver als Frühwarn- und Vorsorgemechanismus agieren, Sonderverfahren beibehalten und die Unabhängigkeit des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte sichern sowie die notwendigen finanziellen Mittel zur Unterhaltung der regionalen Büros aufbringen muss.
I also agree with the review, which highlights the need for the UNHRC to be more active as a mechanism for early warning and prevention, to uphold special procedures and safeguard the independence of the post of High Commissioner for Human Rights, and to maintain the necessary financing in order to preserve its regional offices.
Europarl v8