Übersetzung für "Sowieso" in Englisch

Dies wird sowieso geschehen, ob wir es wollen oder nicht.
They will go anyway, whether we want it or not.
Europarl v8

Aufgrund der großen Dürre ist es sowieso schon sehr spät.
With the terrible drought it is already very late anyway.
Europarl v8

Das wird im Laufe des Prozesses sowieso notwendig sein.
That will be necessary during the course of the process in any case.
Europarl v8

Ich will sowieso nicht, dass es hier britische Abgeordnete gibt.
I do not want any British MEPs to be here anyway.
Europarl v8

Dritte Bemerkung: Unsere Meinung wird sowieso keinerlei Rolle spielen.
Thirdly, our opinion will be irrelevant in any case.
Europarl v8

Wir haben sowieso bereits genug davon.
We already have enough of them anyway.
Europarl v8

Es könnten sowieso keine Fortschritte erzielt werden.
In fact, no progress could be achieved anyway.
Europarl v8

Diese Profile sind überflüssig, weil die neue Verordnung Nährwerte sowieso kennzeichnet.
These profiles are superfluous because the new regulation labels nutritional values in any case.
Europarl v8

In Holland ist sowieso alles viel besser.
In any case everything is far better in the Netherlands.
Europarl v8

Wir müssen deswegen sowieso auf die Prüfung und die Endergebnisse warten.
So, in any case, we will have to wait for the investigation and the final findings.
Europarl v8

Herr Macartney, wir sind sowieso bei der Genehmigung des Protokolls.
Anyway, Mr Macartney, we are now on the adoption of the Minutes.
Europarl v8

Die Region des sowieso strukturschwachen Andalusien ist alarmiert.
Inhabiting, as they do, a region in any case lacking in infrastructure, the Andalusians are alarmed.
Europarl v8

Wir können die Sicherheitsmaßnahmen anwenden, die sowieso im Vertrag bereits enthalten sind.
We can apply the safety measures that are in any case already contained in the Treaty.
Europarl v8

Erstens hat dieses Parlament sowieso nichts mehr zu sagen.
Firstly, this Parliament has nothing more to say in any case.
Europarl v8

Ich glaube sowieso, dass das Parlament sich viel zu reaktiv verhält.
I think, in any case, that Parliament conducts itself far too reactively.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen höheren Standards sind meines Erachtens sowieso fragwürdig.
The proposed higher standards are, in my view, rather open to question anyway.
Europarl v8

Ein Ziel werden sie sowieso nicht erreichen, nämlich die konstitutionelle Monarchie abzuschaffen.
In any case, they will not achieve one of their aims, which is to overthrow the constitutional monarchy.
Europarl v8

Ich wollte sowieso eine Zusatzfrage stellen.
I wanted to put a supplementary question in any case.
Europarl v8

Er hielt mich sowieso schon für verrückt.
He thought I was mad enough anyway.
TED2013 v1.1

Schließlich wollen sie das sowieso machen.
After all, they want to do that anyway.
News-Commentary v14

Na, und der Spaß kommt sowieso von alleine.
Well, you make your own fun anyway.
WMT-News v2019

Und ich glaube, wir gehen sowieso in diese Richtung.
And I think we're going there anyway.
TED2013 v1.1