Übersetzung für "Strafzumessung" in Englisch
Der
Richter
kann
allerdings
den
Tatbeitrag
bei
der
Strafzumessung
berücksichtigen.
But
the
court
can
take
account
of
the
level
of
participation
for
sentencing
purposes.
TildeMODEL v2018
Der
Richter
verfügt
bei
der
Strafzumessung
im
Allgemeinen
über
einen
beträchtlichen
Ermessensspielraum.
As
a
general
rule,
the
criminal
courts
have
considerable
discretion
in
sentencing.
TildeMODEL v2018
Dort
befasster
er
sich
mit
der
Problematik
der
Strafzumessung.
Whilst
there,
he
preoccupied
himself
with
the
problem
of
sentencing
decisions.
ParaCrawl v7.1
Es
bildet
zugleich
die
Grundlage
für
zukünftige
Forschungen
des
Instituts
zur
Strafzumessung.
It
further
establishes
the
basis
for
future
studies
by
the
Institute
on
sentencing.
ParaCrawl v7.1
Laut
den
Richtlinien
der
Strafzumessung
droht
dir
eine
Jugendhaft
von
drei
bis
fünf
Jahren.
The
sentencing
guidelines
say
you
should
go
to
juvenile
detention
for
three
to
five
years.
Five
years?
OpenSubtitles v2018
Und
wir
verarbeiten
sie
zu
Dingen
wie
Kreditauskünften,
Versicherungsprämien,
Systemen
vorausschauender
Polizeiarbeit,
Richtlinien
zur
Strafzumessung.
And
we're
munging
it
together
into
things
like
credit
reports,
into
insurance
premiums,
into
things
like
predictive
policing
systems,
into
sentencing
guidelines.
TED2020 v1
Im
Dezember
2001
hob
ein
United
States
District
Court
in
Philadelphia
die
Todesstrafe
gegen
Mumia
Abu-Jamal
auf,
da
die
Möglichkeit
bestanden
habe,
dass
bei
der
Strafzumessung
mildernde
Umstände
nicht
ausreichend
berücksichtigt
worden
seien.
Judge
William
H.
Yohn
Jr.
of
the
United
States
District
Court
for
the
Eastern
District
of
Pennsylvania
upheld
the
conviction
but
vacated
the
sentence
of
death
on
December
18,
2001,
citing
irregularities
in
the
original
process
of
sentencing.
Wikipedia v1.0
Auf
Gemeinschaftsebene
könnte
festgelegt
werden,
inwieweit
sich
strafverschärfende
oder
strafmildernde
Umstände
auf
die
Strafzumessung
auswirken,
während
die
Definition
dieser
Umstände
dem
innerstaatlichen
Recht
überlassen
werden
könnte.
The
effects
of
aggravating
or
mitigating
circumstances
on
the
maximum
levels
of
penalties
could
be
provided
for
in
the
Community
legislation,
but
these
circumstances
themselves
could
be
left
to
be
defined
by
national
law.
TildeMODEL v2018
Das
„Maßnahmenprogramm
zur
Umsetzung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen“112
enthält
eine
Reihe
von
Maßnahmen,
mit
denen
erreicht
werden
soll,
dass
das
mitgliedstaatliche
Gericht
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenes
Strafurteil
berücksichtigt,
um
das
Vorleben
des
Angeklagten
angemessen
würdigen
und
die
Strafzumessung
daran
ausrichten
zu
können.
The
Programme
of
measures
to
implement
the
principle
of
mutual
recognition
of
decisions
in
criminal
matters112
contains
a
number
of
measures
to
ensure
that
courts
in
one
Member
State
take
account
of
sentences
passed
in
another
Member
State
to
evaluate
the
offender’s
criminal
background
and
draw
the
appropriate
conclusions
when
sentencing.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
stellt
mit
Zufriedenheit
fest,
dass
in
der
Begründung
an
die
Grundsätze
der
notwendigen,
dem
Einzelfall
angepassten
Strafzumessung
–
ein
vom
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
anerkannter
Grundsatz
–
und
der
vollen
Ermessensfreiheit
des
Richters
erinnert
wird.
In
this
connection,
the
EESC
is
pleased
to
note
that
the
explanatory
memorandum
refers
to
the
principles
that
sentences
must
be
tailored
to
individual
circumstances
–
a
principle
enshrined
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
–
and
that
the
judge
has
full
discretion.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
stellt
mit
Zufriedenheit
fest,
dass
in
der
Begründung
an
die
Grundsätze
der
notwendigen,
dem
Einzelfall
angepassten
Strafzumessung
–
ein
vom
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
anerkannter
Grundsatz
–
und
der
vollen
Ermessensfreiheit
des
Richters
erinnert
wird.
In
this
connection,
the
EESC
is
pleased
to
note
that
the
explanatory
memorandum
refers
to
the
principles
that
sentences
must
be
tailored
to
individual
circumstances
–
a
principle
enshrined
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
–
and
that
the
judge
has
full
discretion.
TildeMODEL v2018
Eine
andere
Option
bestünde
darin,
die
Strafzumessung
in
den
Mitgliedstaaten
beispielsweise
mit
Hilfe
von
Einzelfallstudien
oder
auf
Zusammenkünften
regelmäßig
zu
vergleichen.
Another
option
might
be
to
conduct
regular
comparison
exercises
in
the
form
of
meetings
and
case
studies,
for
example,
to
ascertain
the
sentencing
practice
of
the
Member
States’
courts.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
Änderungen
der
Vorschriften
über
die
Strafzumessung
und
andere
Reformen
führten
zu
einem
deutlichen
Rückgang
der
Zahl
von
Jugendlichen,
die
ein
trostloses
Dasein
im
Gefängnis
führen
müssen.
Importantly,
changes
in
legislation
on
sentencing
and
other
reforms
have
also
led
to
a
substantial
decline
in
the
number
of
children
languishing
behind
bars.
TildeMODEL v2018
Rückfälligkeit
wird
entweder
bereits
gesetzlich
bei
der
Strafzumessung
berücksichtigt
(z.
B.
in
Italien,
Belgien
und
Österreich)
oder
kann
vom
Richter
als
erschwerender
Umstand
gewertet
werden
(z.
B.
in
Finnland,
Dänemark
und
Spanien).
Regarding
the
offender’s
background,
recidivism
can
be
taken
into
account
for
sentencing
purposes
(for
example
in
Italy,
Belgium
and
Austria)
or
as
an
aggravating
circumstance
(for
example
in
Finland,
Denmark
and
Spain).
TildeMODEL v2018
Soweit
das
Gemeinschaftsrecht
den
Umweltschutz
betrifft,
kann
seine
korrekte
Umsetzung
in
den
Mitgliedstaaten
dadurch
gefördert
werden,
dass
Mindeststandards
für
die
Strafzumessung
im
Falle
von
Handlungen
eingeführt
werden,
die
gegen
diese
Gemeinschaftsvorschriften
sowie
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Staaten
verstoßen.
Insofar
as
Community
law
protects
the
environment,
its
proper
implementation
in
Member
States
could
be
reinforced
by
establishing
a
minimum
number
of
penal
sanctions
in
respect
of
those
activities
which
breach
Community
law
as
well
as
provisions
adopted
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nach
der
endgültigen
Annahme
und
Evaluierung
der
Durchführung
des
Rahmenbeschlusses
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
sollte
unter
gebührender
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
der
Subsidiarität
ermittelt
werden,
ob
eine
weitere
Annäherung
gemeinsamer
Mindestvorschriften
über
die
Tatbestandsmerkmale
strafbarer
Handlungen
und
über
die
Strafzumessung
in
diesem
Bereich
erforderlich
ist.
After
final
adoption
and
evaluation
of
the
implementation
of
the
Framework
Decision
on
combating
trafficking
in
human
beings,
the
need
to
approximate
further
minimum
rules
relating
to
the
constituent
elements
of
criminal
acts
and
to
penalties
in
the
field
should
be
assessed
with
due
respect
to
the
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Soweit
das
Gemeinschaftsrecht
den
Umweltschutz
betrifft,
kann
seine
korrekte
Umsetzung
in
den
Mitgliedstaaten
dadurch
gefördert
werden,
dass
Mindeststandards
für
die
Strafzumessung
im
Falle
von
Handlungen
eingeführt
werden,
die
gegen
diese
Gemeinschaftsvorschriften
sowie
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Staaten
verstoßen.
Insofar
as
Community
law
protects
the
environment,
its
proper
implementation
in
Member
States
could
be
reinforced
by
establishing
a
minimum
number
of
penal
sanctions
in
respect
of
those
activities
which
breach
Community
law
as
well
as
provisions
adopted
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Strafzumessung
ist
allein
Sache
des
Richters,
doch
die
Finanzbehörde
hat
eine
wichtige
Einflußmögüchkeit,
weil
sie
beim
Antrag
auf
Erlaß
eines
Strafbefehls
-
das
¡st
ein
Urteil
ohne
mündliche
Verhandlung
-
auf
eine
bestimmte
Straffolge
abstellen
muß.
The
composition
procedure
to
which
I
referred,
for
example
existed
many
years
ago
in
the
Federal
Republic
The
person
involved
in
customs
fraud,
acknowledging
his
guilt
declared
his
willingness
to
accept
a
particular
fine
and
thereafter
the
case
was
considered
closed.
EUbookshop v2
Es
kennt
lediglich
Verjährungsfristen,
die
das
Strafverfahren
beenden
und
die
je
Straftat
und
Strafzumessung
unterschiedlich
sind:
It
is
the
only
instance
which
hears
appeals
against
administrative
measures
taken
by
the
higher
organs
of
state,
'including
in
particular
decisions
taken
by
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Das
im
herkömmlichen
Sinn
Rechtsgeschichte
dokumentierende
Schrifttum
von
römisch-rechtlicher
Zeit
an
bis
zum
Code
pénal,
Erlasse
sowie
gerichtliches
Aktenmaterial
zur
sodomie,
wird
unter
dem
Gesichtspunkt
des
Charakters
der
normschöpfenden
Instanzen,
der
jeweiligen
Strafzumessung
und
der
unterschiedlichen
Begründungen
der
Pönalisierung
ausgewertet.
The
activities
of
all
legal
institutions
in
charge
of
deviating
sexuality
have
to
be
taken
into
account.
Documents
constituting
the
history
of
law—from
Roman
Law
to
the
Code
pénal
and
all
court
records
concerning
sodomie
—have
to
be
evaluated
with
special
attention
to
the
character
of
the
respective
organs
or
institutions,
the
respective
sentences
dealt
out
and
the
respective
justifications
given
to
the
sentences.
ParaCrawl v7.1