Übersetzung für "Strafzumessung" in Englisch

Der Richter kann allerdings den Tatbeitrag bei der Strafzumessung berücksichtigen.
But the court can take account of the level of participation for sentencing purposes.
TildeMODEL v2018

Der Richter verfügt bei der Strafzumessung im Allgemeinen über einen beträchtlichen Ermessensspielraum.
As a general rule, the criminal courts have considerable discretion in sentencing.
TildeMODEL v2018

Dort befasster er sich mit der Problematik der Strafzumessung.
Whilst there, he preoccupied himself with the problem of sentencing decisions.
ParaCrawl v7.1

Es bildet zugleich die Grundlage für zukünftige Forschungen des Instituts zur Strafzumessung.
It further establishes the basis for future studies by the Institute on sentencing.
ParaCrawl v7.1

Laut den Richtlinien der Strafzumessung droht dir eine Jugendhaft von drei bis fünf Jahren.
The sentencing guidelines say you should go to juvenile detention for three to five years. Five years?
OpenSubtitles v2018

Und wir verarbeiten sie zu Dingen wie Kreditauskünften, Versicherungsprämien, Systemen vorausschauender Polizeiarbeit, Richtlinien zur Strafzumessung.
And we're munging it together into things like credit reports, into insurance premiums, into things like predictive policing systems, into sentencing guidelines.
TED2020 v1

Im Dezember 2001 hob ein United States District Court in Philadelphia die Todesstrafe gegen Mumia Abu-Jamal auf, da die Möglichkeit bestanden habe, dass bei der Strafzumessung mildernde Umstände nicht ausreichend berücksichtigt worden seien.
Judge William H. Yohn Jr. of the United States District Court for the Eastern District of Pennsylvania upheld the conviction but vacated the sentence of death on December 18, 2001, citing irregularities in the original process of sentencing.
Wikipedia v1.0

Auf Gemeinschaftsebene könnte festgelegt werden, inwieweit sich strafverschärfende oder strafmildernde Umstände auf die Strafzumessung auswirken, während die Definition dieser Umstände dem innerstaatlichen Recht überlassen werden könnte.
The effects of aggravating or mitigating circumstances on the maximum levels of penalties could be provided for in the Community legislation, but these circumstances themselves could be left to be defined by national law.
TildeMODEL v2018

Das „Maßnahmenprogramm zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen“112 enthält eine Reihe von Maßnahmen, mit denen erreicht werden soll, dass das mitgliedstaatliche Gericht ein in einem anderen Mitgliedstaat ergangenes Strafurteil berücksichtigt, um das Vorleben des Angeklagten angemessen würdigen und die Strafzumessung daran ausrichten zu können.
The Programme of measures to implement the principle of mutual recognition of decisions in criminal matters112 contains a number of measures to ensure that courts in one Member State take account of sentences passed in another Member State to evaluate the offender’s criminal background and draw the appropriate conclusions when sentencing.
TildeMODEL v2018

Der EWSA stellt mit Zufriedenheit fest, dass in der Begründung an die Grundsätze der notwendigen, dem Einzelfall angepassten Strafzumessung – ein vom Gerichtshof der Europäischen Union anerkannter Grundsatz – und der vollen Ermessensfrei­heit des Richters erinnert wird.
In this connection, the EESC is pleased to note that the explanatory memorandum refers to the principles that sentences must be tailored to individual circumstances – a principle enshrined by the Court of Justice of the European Union – and that the judge has full discretion.
TildeMODEL v2018

Der EWSA stellt mit Zufriedenheit fest, dass in der Begründung an die Grundsätze der notwendigen, dem Einzelfall angepassten Strafzumessung – ein vom Gerichtshof der Europäischen Union anerkannter Grundsatz – und der vollen Ermessens­freiheit des Richters erinnert wird.
In this connection, the EESC is pleased to note that the explanatory memorandum refers to the principles that sentences must be tailored to individual circumstances – a principle enshrined by the Court of Justice of the European Union – and that the judge has full discretion.
TildeMODEL v2018

Eine andere Option bestünde darin, die Strafzumessung in den Mitgliedstaaten beispielsweise mit Hilfe von Einzelfallstudien oder auf Zusammenkünften regelmäßig zu vergleichen.
Another option might be to conduct regular comparison exercises in the form of meetings and case studies, for example, to ascertain the sentencing practice of the Member States’ courts.
TildeMODEL v2018

Vor allem Änderungen der Vorschriften über die Strafzumessung und andere Reformen führten zu einem deutlichen Rückgang der Zahl von Jugendlichen, die ein trostloses Dasein im Gefängnis führen müssen.
Importantly, changes in legislation on sentencing and other reforms have also led to a substantial decline in the number of children languishing behind bars.
TildeMODEL v2018

Rückfälligkeit wird entweder bereits gesetzlich bei der Strafzumessung berücksichtigt (z. B. in Italien, Belgien und Österreich) oder kann vom Richter als erschwerender Umstand gewertet werden (z. B. in Finnland, Dänemark und Spanien).
Regarding the offender’s background, recidivism can be taken into account for sentencing purposes (for example in Italy, Belgium and Austria) or as an aggravating circumstance (for example in Finland, Denmark and Spain).
TildeMODEL v2018

Soweit das Gemeinschaftsrecht den Umweltschutz betrifft, kann seine korrekte Umsetzung in den Mitgliedstaaten dadurch gefördert werden, dass Mindeststandards für die Strafzumessung im Falle von Handlungen eingeführt werden, die gegen diese Gemeinschaftsvorschriften sowie gegen die Bestimmungen dieser Staaten verstoßen.
Insofar as Community law protects the environment, its proper implementation in Member States could be reinforced by establishing a minimum number of penal sanctions in respect of those activities which breach Community law as well as provisions adopted by the Member States.
TildeMODEL v2018

Nach der endgültigen Annahme und Evaluierung der Durchführung des Rahmenbeschlusses zur Bekämpfung des Menschenhandels sollte unter gebührender Berücksichtigung des Grundsatzes der Subsidiarität ermittelt werden, ob eine weitere Annäherung gemeinsamer Mindestvorschriften über die Tatbestandsmerkmale strafbarer Handlungen und über die Strafzumessung in diesem Bereich erforderlich ist.
After final adoption and evaluation of the implementation of the Framework Decision on combating trafficking in human beings, the need to approximate further minimum rules relating to the constituent elements of criminal acts and to penalties in the field should be assessed with due respect to the principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Soweit das Gemein­schaftsrecht den Umweltschutz betrifft, kann seine korrekte Umsetzung in den Mitgliedstaaten dadurch gefördert werden, dass Mindeststandards für die Strafzumessung im Falle von Handlungen eingeführt werden, die gegen diese Gemeinschaftsvorschriften sowie gegen die Bestimmungen dieser Staaten verstoßen.
Insofar as Community law protects the environment, its proper implementation in Member States could be reinforced by establishing a minimum number of penal sanctions in respect of those activities which breach Community law as well as provisions adopted by the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Strafzumessung ist allein Sache des Richters, doch die Finanzbehörde hat eine wichtige Einflußmögüchkeit, weil sie beim Antrag auf Erlaß eines Strafbefehls - das ¡st ein Urteil ohne mündliche Verhandlung - auf eine bestimmte Straffolge abstellen muß.
The composition procedure to which I referred, for example existed many years ago in the Federal Republic The person involved in customs fraud, acknowledging his guilt declared his willingness to accept a particular fine and thereafter the case was considered closed.
EUbookshop v2

Es kennt lediglich Verjährungsfristen, die das Strafverfahren beenden und die je Straftat und Strafzumessung unterschiedlich sind:
It is the only instance which hears appeals against administrative measures taken by the higher organs of state, 'including in particular decisions taken by the Council of Ministers.
EUbookshop v2

Das im herkömmlichen Sinn Rechtsgeschichte dokumentierende Schrifttum von römisch-rechtlicher Zeit an bis zum Code pénal, Erlasse sowie gerichtliches Aktenmaterial zur sodomie, wird unter dem Gesichtspunkt des Charakters der normschöpfenden Instanzen, der jeweiligen Strafzumessung und der unterschiedlichen Begründungen der Pönalisierung ausgewertet.
The activities of all legal institutions in charge of deviating sexuality have to be taken into account. Documents constituting the history of law—from Roman Law to the Code pénal and all court records concerning sodomie —have to be evaluated with special attention to the character of the respective organs or institutions, the respective sentences dealt out and the respective justifications given to the sentences.
ParaCrawl v7.1