Übersetzung für "Streitverkündung" in Englisch

Österreich § 21 der Zivilprozessordnung, der für die Streitverkündung gilt,
Austria Article 21 of the Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung) concerning third-party notices,
DGT v2019

Das nach diesem Artikel zuständige Gericht entscheidet über die Zulässigkeit der Streitverkündung.
The court having jurisdiction pursuant to this Article shall decide on the admissibility of the third party notice.
TildeMODEL v2018

Dieser Gerichtsstand gilt auch für Widerklagen, Aufrechnung und Streitverkündung.
This place of jurisdiction shall also apply for counter-claims, sett-off claims and third-party notices.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht der Hauptsache bestimmt die Fristen für die Streitverkündung und für den Beitritt.
The court or tribunal seized of the principal action shall determine what time shall be allowed for such notification of the proceedings and for intervention in the proceedings.
DGT v2019

Deutschland §§ 68, 72, 73 und 74 der Zivilprozessordnung, die für die Streitverkündung gelten,
Germany Articles 68, 72, 73 and 74 of the Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung) concerning third-party notices,
DGT v2019

Darüber hinaus fällt es den Gerichten schwer, die Wirkungen der in anderen Mitgliedstaaten infolge einer Streitverkündung ergangenen Entscheidungen zu beurteilen.
In addition, courts have difficulties to appreciate the effect of judgments issued by the courts of other Member States following a third party notice.
TildeMODEL v2018

Eine Person, die ihren Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat hat, kann aufgefordert werden, nach den Vorschriften über die Streitverkündung gemäß der genannten Liste einem Verfahren vor einem Gericht dieser Mitgliedstaaten beizutreten.
A person domiciled in another Member State may be invited to join the proceedings before the courts of those Member States pursuant to the rules on third-party notice referred to in that list.
DGT v2019

Ein Beförderer, gegen den gemäß Artikel 62 Rückgriff genommen wird, kann die Rechtmäßigkeit der durch den Rückgriff nehmenden Beförderer geleisteten Zahlung nicht bestreiten, wenn die Entschädigung gerichtlich festgesetzt worden ist, nachdem dem erstgenannten Beförderer durch gehörige Streitverkündung die Möglichkeit gegeben war, dem Rechtsstreit beizutreten.
The validity of the payment made by the carrier exercising a right of recourse pursuant to Article 62 may not be disputed by the carrier against whom the right to recourse is exercised, when compensation has been determined by a court or tribunal and when the latter carrier, duly served with notice of the proceedings, has been afforded an opportunity to intervene in the proceedings.
DGT v2019

Am 2. Mai 1988 erhielt die Beklagte vom irischen High Court die Erlaubnis zur Streitverkündung und zur Zustellung im Ausland.
The defendant was given liberty by the High Court (Ireland) on 2 May 1988 to issue a third party notice and serve it out of the jurisdiction.
EUbookshop v2

Im Sinne des Artikels 34 beginne ein Streitverkün­dungsverfahren zu dem Zeitpunkt, zu dem die Erlaubnis zur Vornahme und Zustellung einer Streitverkündung erteilt werde, und nicht zum Zeitpunkt ihrer Vornahme, und zwar unabhängig davon, ob eine gesonderte Erlaubnis zur Zustellung im Ausland einge­holt werden müsse.
For the purpose of Article 34, third party proceedings were commenced on the date on which the application for liberty to issue and serve a third party notice was allowed, rather than the date on which it was issued, irrespective of whether it was necessary to obtain a separate liberty to serve it out of the jurisdiction.
EUbookshop v2