Übersetzung für "Trauerrede" in Englisch

Was ist der Unterschied zwischen den Tugenden in einem Lebenslauf und einer Trauerrede?
So I've been thinking about the difference between the résumé virtues and the eulogy virtues.
TED2020 v1

Irre ich mich, oder hältst du gerade eine Trauerrede?
Am I wrong, or is this a funeral eulogy?
OpenSubtitles v2018

Ich hab gerade die Trauerrede fertig.
I just finished your eulogy.
OpenSubtitles v2018

Das wird die kürzeste Trauerrede aller Zeiten!
You'll have the shortest eulogy on record.
OpenSubtitles v2018

Obendrein hab ich 2 Tage und 2 Nächte an deiner Trauerrede geschrieben.
On top of that I spent 2 days and 2 nights writing your eulogy.
OpenSubtitles v2018

Wie ich sehe, kommst du mit der Trauerrede gut voran.
Well, I see the eulogy is coming along swimmingly.
OpenSubtitles v2018

Pater Lantoms Trauerrede ging mir doch sehr nahe.
Father Lantom's eulogy really got to me, I guess.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie so nett und halten Sie die Trauerrede.
I need your eulogy.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte die Trauerrede auf ihrer Beerdigung halten und ich...
Was supposed to do the eulogy at her funeral, and I just--
OpenSubtitles v2018

Lasst uns mit der Trauerrede beginnen!
Let's get on with the eulogies, huh? Cheers.
OpenSubtitles v2018

Damit anfangen ein lustiges Lied zu finden, das während meiner Trauerrede läuft.
Well, you can start by finding something fun to play during my eulogy.
OpenSubtitles v2018

Ich werde gleich eine aufrichtige Trauerrede halten.
I'm about to give a heartfelt eulogy.
OpenSubtitles v2018

Aber daraus ergibt sich keine beeindruckende Trauerrede, nicht wahr?
But that doesn't make for a very powerful eulogy, now does it?
OpenSubtitles v2018

Was ist das, deine Trauerrede?
What's this, your eulogy?
OpenSubtitles v2018

Max, soll ich zu meiner Trauerrede etwas aus meinem Kindheits-Tagebuch vorlesen?
Max, do you think in addition to my eulogy, I should read something from my childhood journal?
OpenSubtitles v2018

Und dann muss ich noch die Trauerrede vorbereiten.
Plus on top of that, I got to worry about this whole eulogy thing.
OpenSubtitles v2018

Das wird sicher die beste Trauerrede aller Zeiten.
I am sure it'll be the best eulogy anybody's ever heard.
OpenSubtitles v2018

Immerhin habe ich die Trauerrede bei Ihrer Beerdigung gehalten.
I did, after all, give a eulogy at your funeral.
OpenSubtitles v2018

Also, ich helfe Nick mit der Trauerrede.
So, um, I'm helping Nick with the eulogy.
OpenSubtitles v2018

Du... du hältst doch die Trauerrede, oder?
You... - you'll do the eulogy, right? - Oh...
OpenSubtitles v2018

Du sagst, du willst Ryans Trauerrede hören.
You're just saying that you wanna hear Ryan's eulogy.
OpenSubtitles v2018

Ich muss aber noch die Trauerrede halten.
I still have to give this eulogy.
OpenSubtitles v2018

Nun, die Trauerrede des Gouverneurs für Glynn war sehr bewegend.
Well, the governor's eulogy of Glynn was very moving.
OpenSubtitles v2018

Die Trauerrede stellst du besser nicht in Rechnung.
And that eulogy better not show up on the bill.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde gebeten, die Trauerrede zu halten.
They've asked me to do the eulogy.
OpenSubtitles v2018