Übersetzung für "Um den heißen brei reden" in Englisch

Frau Müller, ich will nicht lange um den heißen Brei reden.
Ms. Milller, I'll get straight to the point.
OpenSubtitles v2018

Kurz gesagt... und ich werde nicht um den heißen Brei herum reden,
So in short... and I'll not skirt around the issue...
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht ständig um den heißen Brei reden.
Because I'm tired of dancing around like this.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht um den heißen Brei reden.
I won't beat around the bush.
OpenSubtitles v2018

Können wir aufhören um den heißen Brei zu reden?
Can we quit screwing around here?
OpenSubtitles v2018

Cedric, ich möchte nicht um den heißen Brei reden.
Cedric, let me not beat about the bush.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen also nicht um den heißen Brei herum zu reden.
So please don't feel like you need to beat around the bush.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nicht um den heißen Brei reden.
See, that's what I like about you, Cole.
OpenSubtitles v2018

Ich werd mal nicht lang um den heißen Brei reden…
I´m not going to beat about the bush…
ParaCrawl v7.1

Alles klar, Miss Kealoha, hören wir auf, um den heißen Brei zu reden.
All right, Miss Kealoha, let's stop beating around the bush.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund zu philosophieren. Keinen Grund, um den heißen Brei zu reden.
There is no need to philosophize or talk in flower gardens.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, es ist Zeit, nicht mehr um den heißen Brei herum zu reden, sondern hart zu Regierungen und uns selbst zu sein.
I think it is time to stop pussyfooting around this issue and be tough with governments and tough with ourselves.
Europarl v8

Der Petitionsausschuss und ich selbst wissen, dass die Mitgliedstaaten häufig entweder nicht rechtzeitig reagieren oder nur "um den heißen Brei herum reden ".
The Committee on Petitions and I, myself, know that what often happens is that Member States either do not respond in time or, as we say in Spain, and I do not know if there is a good translation, they "make the partridge dizzy" [try to deceive one].
Europarl v8

Um nicht um den heißen Brei zu reden, wir sind nicht sicher, dass sie so lange überleben aber weitaus wichtiger, sind wir nicht sicher, dass die Destiny überlebt.
To be perfectly blunt, we're not sure you're going to survive that long, and more importantly, we're not sure Destiny's going to survive.
OpenSubtitles v2018

Hört alle zu, ich liebe Amy und bin es satt, um den heißen Brei zu reden.
I love Amy, and I'm tired of pussyfootcupping around!
OpenSubtitles v2018

Die führenden Politiker der Welt müssen jetzt aufhören, um den heißen Brei herum zu reden, und Obama gemeinsam dazu bringen, einem erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde zuzustimmen.
What we need today is for the world’s leading statesmen to stop pussyfooting and to unite in nudging Obama towards a successful conclusion of the Doha Round.
News-Commentary v14

Also, ohne weiter um den heißen Brei herum zu reden: Hier sind die fünf schönsten Brücken in New York City!
So without further ado: here are our top 5 bridges in New York City!
ParaCrawl v7.1

Oder um den heißen Brei herum reden, wie toll deine Musik ist, anstatt es mit einer kurzen und knackigen Beschreibung auszudrüc ken.
Or to beat around the bush, on the topic of how great your music is, rather than make it a short and crisp description.
ParaCrawl v7.1

Elfrieke van Galen scheint genau zu wissen wovon sie spricht und sie besitzt das seltene Talent, jedem ihrer Sätze eine präzise Aussage zu geben ohne um den heißen Brei zu reden.
It seems that Elfrieke van Galen knows precisely what she is talking about and, very admirable, she owns the rare talent to give each of her sentences a concrete statement, avoiding beating around the bush.
ParaCrawl v7.1

Ohne jetzt noch länger um den heißen Brei herum zu reden gibt es hier ein paar “vorher nachher Bilder”, um mal meinen Fortschritt aufzuzeigen:
Without further ado, here are some “before – after pics” to show you my progress first hand:
ParaCrawl v7.1

Ohne lange um den heißen Brei zu reden will ich euch hiermit wissen lassen, dass die 6. Instant von Quimby ab sofort offen ist!
Without much ado I just want to let you know that the 6th instance of the Quimby game worlds is now live!
ParaCrawl v7.1

Ohne weiter um den heißen Brei zu reden, dies sind die 8 erprobten Wege, um mit einem Blog, der weniger als 1.000 Besucher pro Tag hat, Geld zu verdienen:
So without further ado, here are 8 proven ways to monetize a blog that generates fewer than 1,000 visitors per day:
ParaCrawl v7.1

So äußerte sich der große deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche – ohne um den heißen Brei zu reden und unerbittlich in seinem Glauben.
These are the words of the great German philosopher Friedrich Nietzsche.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, beim Streiten nicht um den heißen Brei zu reden. Wenn es einen Streitpunkt gibt, dann streitet, um diesen zu klären und nicht, um ihn zu vermeiden.
It is important not to talk about the bush when arguing. If there is a point of contention, then argue to clarify it and not to avoid it.
CCAligned v1

Das Zweite was ich sagen möchte ist, dass es keinen Sinn hat, um den heißen Brei herum zu reden: Ich freue mich, dass sich Kommissarin Wallström aufgeschlossen äußert gegenüber Initiativen zu Transparenz und Offenheit. Tatsache ist jedoch, dass der Kommissionsvorschlag Dokumente aus dem Geltungsbereich dieses Gesetzes ausschließt, die derzeit noch uneingeschränkt zugänglich sind.
The second thing I would like to say is that there is no point in beating about the bush: I am pleased that the Commissioner is announcing welcome initiatives on transparency and openness, but the fact remains that the Commission's proposal excludes documents that are currently open and transparent from the scope of this legislation.
Europarl v8

Wie denn, wenn du um den heißen Brei redest?
How can she when you beat around the bush?
OpenSubtitles v2018

Ihr Kerle habe mich jetzt lange genug gefilmt um zu wissen das ich nicht lange um den heißen Brei herum rede.
You guys have filmed me long enought to know that I'm not going to dance around the issue.
OpenSubtitles v2018