Übersetzung für "Um sein leben fürchten" in Englisch

Es müsste um sein Leben fürchten.
I would put it in fear of its life.
OpenSubtitles v2018

Aikung floh und versteckte sich, weil er um sein Leben fürchten musste.
Aikung subsequently fled into hiding fearing for his life.
WikiMatrix v1

Man muss um sein Leben fürchten, wenn man sich nach anderen richtet.
You do things someone else's way and you take your life in your own hands.
OpenSubtitles v2018

Schließlich muss er sogar um sein Leben fürchten.
In the end he even has to fear for his life.
ParaCrawl v7.1

Dabei findet der Papst Sätze, die um sein Leben fürchten lassen.
Here the Pope finds sentences that make you fear for his life.
ParaCrawl v7.1

Mohammed hatte guten Grund, um sein Leben fürchten.
Mohammed had good reason to fear for his life.
ParaCrawl v7.1

Wer den Wilderern in die Quere kommt, muss um sein Leben fürchten.
People who get in the way of the poachers must fear for their lives.
ParaCrawl v7.1

Banana, der um sein Leben fürchten musste, floh ins Exil.
Fearing for his life, Banana fled into exile.
ParaCrawl v7.1

Der Admiral glaubt, dass Zarek hier auf der Galactica um sein Leben fürchten muss.
The admiral believes that Zarek may have an attempt on his life here on Galactica.
OpenSubtitles v2018

So teuflisch echt wie dieser Reaper aussieht, wird jeder Einzelne um sein Leben fürchten.
As devilishly real as this reaper looks, everyone will fear for their lives.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man die Vorgehensweisen von ein oder zwei Mitgliedstaaten der Europäischen Union, dann ist es aus Sicht eines Asylsuchenden, der um sein Leben fürchten muss, fast selbstmörderisch, in diesem bzw. in diesen beiden betreffenden Staaten Asyl zu beantragen, da die Chance auf Antragsbewilligung sehr gering und entsprechend die Gefahr der Ausweisung sehr hoch ist.
In fact, looking at one or two Member States within the European Union, if you were an asylum-seeker really fearing for your life you would have to be almost suicidal to claim asylum in one or two of them, because your chances of having your claim recognised would be so low and, therefore, your risk of return would be very high.
Europarl v8

Nach einem stümperhaften Verfahren und seiner Einkerkerung in großer Entfernung von seiner Familie, was Besuche erschwert, befindet sich Taoufik Ben Brik jetzt in einem Gesundheitszustand, der um sein Leben fürchten lässt.
After a botched trial, and his incarceration far from his family, which makes visits difficult, Taoufik Ben Brik has been left in a state of health that makes one fear for his life.
Europarl v8

Mein Freund Héctor Palacios, der zu 25 Jahren Gefängnis verurteilt wurde, ist sehr krank, so dass die Ärzte um sein Leben fürchten.
My friend Héctor Palacios, who was given a 25-year prison sentence, is very ill, and the doctors fear for his life.
Europarl v8

Wer immer seine Gegnerschaft zum Regime bekundet, ist Schikanen ausgesetzt, wird verhaftet und muss um sein Leben fürchten.
Anyone who expresses opposition to the regime is subject to harassment and arrest and goes in fear of their life.
Europarl v8

Der Insasse wurde noch nicht gefunden, und aufgrund der Wetterbedingungen muss man um sein Leben fürchten.
Its occupant has not yet been found and there are fears for his life given the weather conditions.
OpenSubtitles v2018

Vor etwa zwei Wochen gestand Nemtsov in einem Interview mit Sobesednik.ru, seine Mutter würde um sein Leben fürchten und hätte Angst, Putin würde ihn ermorden lassen (Nemtsov sagte damals, er sei nicht so verängstigt wie seine Mutter).
A little over two weeks ago, in an interview with Sobesednik.ru, Nemtsov said his mother feared for his life, worrying that Putin might have him killed. (Nemtsov said he wasn't as panicked as his mother.)
GlobalVoices v2018q4

Wie viele meiner Vorredner und insbesondere viele Vorrednerinnen betonten, wird man in Algerien allein durch die Tatsache, eine Frau zu sein, zum Opfer verschiedenster Repressionen und muß möglicherweise sogar um sein Leben fürchten.
Algeria is in a desperate situation. Nothing in what I am saying in any way implies a whitewashing of the Algerian Government.
EUbookshop v2

Denken Sie an sich selbst in einer solchen Situation... und beurteilen Sie, ob ein vernünftiger Mann nicht um sein Leben fürchten würde.
Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life.
OpenSubtitles v2018

Diese jüngste Notfallsituation macht noch mal drastisch klar, dass Mumia jeden Tag um sein Leben fürchten muss, den er in den Händen derjenigen Behörden verbringt, die seit 30 Jahren das Ziel haben, ihn legal zu lynchen.
This latest emergency highlights that Mumia's life is in danger every day he remains in the clutches of the state authorities that for 30 years sought his legal lynching.
ParaCrawl v7.1

Die Eltern mussten oft um sein Leben fürchten und behielten ihn daher häufig nachts in ihrem Schlafraum, um ihn überwachen zu können.
Both parents often feared for his life and frequently kept him in their bedroom in order to keep a close watch on him.
ParaCrawl v7.1

Denn wer als Uigure vor der stetig zunehmenden Verfolgung in China flieht, gilt in den Augen der Sicherheitsbehörden als "Terrorist" oder "Sympathisant von Terrorbewegungen" und muss um sein Leben fürchten", erklärte GfbV-Direktor Ulrich Delius am Sonntag in Göttingen.
For China's authorities, Uyghurs who try to escape from the ever increasing persecution in China are "terrorists" or "sympathizers of terrorist movements, and they have to fear for their life," said Ulrich Delius, the STP's director, in Göttingen on Sunday.
ParaCrawl v7.1

Natürlich sind wir bestürzt und traurig über die Vorkommnisse und schütteln immer noch den Kopf darüber, dass man zwei Flugstunden von zuhause entfernt um sein Leben fürchten muss, weil man sich nicht mainstreamkonform verliebt hat.
Of course we are upset and sad about the incident, and shake our heads that only a two hour flight away from home, people must fear for their lives, because they didn't fall in love compliant with mainstream beliefs.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur, dass Goni immer tiefer in die Welt illegaler Kartenspiele gezogen wird, sondern er muss nun auch um sein Leben fürchten...
Not only does Goni get more and more entangled in the net of illegal card games, but he also has to fear for his life now...
ParaCrawl v7.1

Der Mann um sein Leben fürchten und bot an, Omar Informationen geben, wenn er ihn verschonen würde.
The man feared for his life and offered to give Omar information if he would spare him.
ParaCrawl v7.1

Der Richter, der dieses Urteil aussprach, flüchtete nach Saudi-Arabien, da er in Pakistan um sein Leben fürchten musste.
The judge who passed the guilty sentence on Mumtaz Qadri has fled Pakistan for Saudi Arabia, fearing for his life.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies eine Tatsache wurde, war Adonia um sein Leben fürchten und das Leben seiner Anhänger, aus gutem Grund, und bat um Gnade.
When this became an established fact, Adonijah was afraid for his life and the lives of his followers, for good reason, and asked for mercy.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Thronwechsel gehört Enrico allerdings mit einem Male der politisch verfolgten Seite an und muss um sein Leben fürchten.
When a new monarch ascends the throne, however, Enrico suddenly finds himself a member of the politically persecuted side and must fear for his life.
ParaCrawl v7.1

Dabei stößt er jedoch Türen auf, die lieber verschlossen geblieben wären, und muss schließlich sogar um sein Leben fürchten, da einige Mächte im Dorf alles daran setzen, Ryu endlich wieder loszuwerden.
In his investigation he opens doors that better had been left shut and eventually he even has to fear for his life as some power in the village is doing everything to finally dispose of him.
ParaCrawl v7.1

Im Süd- und Zentralirak wurden bereits auf mehr als 30 Kirchen gezielte Anschläge verübt, jeder christliche Geistliche muss ständig um sein Leben fürchten.
In southern and central Iraq more than 30 churches have been singled out for attack and every Christian minister of religion must be in constant fear for his life.
ParaCrawl v7.1