Übersetzung für "Umlegt" in Englisch

Wenn man dich umlegt, erwarte kein Mitleid von mir.
You go getting killed, don't come running back here.
OpenSubtitles v2018

Der Stromkreis wird geschlossen, bevor Turgot den Schalter umlegt.
Then I activate the circuit here just before Turgot throws the switch.
OpenSubtitles v2018

Das wär ja, als ob man einen Pfarrer umlegt.
Be like killing a priest.
OpenSubtitles v2018

Und ihr könnt euch nicht De Toro anschließen, weil der euch umlegt.
And you can't join De Toro because he'll cut your hearts out.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie jetzt, bevor man Sie umlegt.
Now go on home. Go on. Go on before you get yourself killed.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass er Taw Jackson umlegt.
I want him to kill Taw Jackson.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur verhindert, dass man ihn umlegt.
I didn't let them kill him. That's not the same thing.
OpenSubtitles v2018

Das ist, als ob man einen Schalter umlegt.
It's like a switch gets thrown.
OpenSubtitles v2018

Aber was ist, wenn Brass mich umlegt?
What if it's Brass puts a bullet in me?
OpenSubtitles v2018

Als wenn man einen Schutzschalter umlegt.
Like flipping a safety switch.
OpenSubtitles v2018

Mark McGraths Ruf als ein Typ, der keine alten Krüppel umlegt.
Mark McGrath's reputation as a guy who doesn't kill crippled old men.
OpenSubtitles v2018

John wollte, dass Lowrys Killer Danny umlegt.
John wanted Lowry's guy to take Danny out.
OpenSubtitles v2018

Ein Jahresgehalt, dass er den Präsidenten umlegt.
I'll bet you a year's salary he kills the president tonight.
OpenSubtitles v2018

Nur, wenn sie ihren Menschlichkeitsschalter umlegt.
Get her to flip her humanity switch.
OpenSubtitles v2018

Das Bild, Geräusch, die Erinnerung, die den Schalter umlegt.
The image, sound, memory that flips her switch.
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst uns nicht sagen, wie man Menschen umlegt.
You ain't gotta tell us how to take out a man.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr mich zuerst umlegt, geht ihr hier lebend raus.
You take me down first, you walk out alive.
OpenSubtitles v2018

Solange keiner den Koch umlegt, geht es ihr gut.
As long as they don't kill the chef, she's as happy as Larry.
OpenSubtitles v2018

Ein Sohn, der den ganzen Tag am Computer Zombies umlegt...
A son that kills zombies on his computer all day long...
OpenSubtitles v2018

Dieser total durchgeknallte Verein, der Leute umlegt.
The fully fucking weird outfit that kills people.
OpenSubtitles v2018

Wenn jeder 'nen anderen Boss umlegt, gibt's keine Verbindung.
We kill each other's bosses, there's no link to us.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, wenn das Justizministerium Ihrem Arsch die Handschellen umlegt.
I'll be happy when the Department of Justice puts your ass in handcuffs.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht, als ob man einen Schalter umlegt.
It's not like flipping a light switch.
OpenSubtitles v2018

Nüchtern bleiben, damit euch keiner umlegt.
Keep sober so you don't get taken out next time.
OpenSubtitles v2018

Willst du wirklich, dass man ihn umlegt?
Do you want to get him killed?
OpenSubtitles v2018

Wie konnte ich wissen, dass er ihn gleich umlegt?
How the fuck was I to know the asshole would kill him?
OpenSubtitles v2018