Übersetzung für "Ungeklärt bleiben" in Englisch

Courtneys Gründe, eine öffentliche Schule zu besuchen, bleiben ungeklärt.
Courtney's reasons for attending a public school are left unexplained.
WikiMatrix v1

Weißt du, wie viele Morde in dieser Stadt jedes Jahr ungeklärt bleiben?
Do you know how many murders go unsolved every year?
OpenSubtitles v2018

Die genauen Umstände des Todes von Ingo Krüger bleiben ungeklärt.
The exact circumstances of Ingo Krüger's death remain unclear.
ParaCrawl v7.1

Das Ende ist offen, viele Fragen bleiben ungeklärt.
The end is open, many questions remain unanswered.
ParaCrawl v7.1

Die jugendlichen Täter flüchten, ihre Motive bleiben ungeklärt.
The youthful perpetrators run off and their motives remain unclear.
ParaCrawl v7.1

Noch ungeklärt bleiben Fragen rund um die Vergütung und deren Einsatzbereich.
Questions about reimbursement and its scope of application remain unresolved.
ParaCrawl v7.1

Die Differenzen bleiben ungeklärt (S.98)!
The differences remain unclear (p.98)!
ParaCrawl v7.1

Vielleicht gibt es ein paar Geheimnisse, die bestimmt sind, ungeklärt zu bleiben.
Perhaps there are some mysteries that are destined to remain unsolved.
OpenSubtitles v2018

Es konnten mehrere Bauphasen festgestellt werden, wobei aber viele Fragen noch ungeklärt bleiben.
Seminal methods have appeared, but much remains to do.
WikiMatrix v1

Desweiteren angesichts der Wirtschafts- und Finanzkrise - und ich glaube, dass diejenigen, die für ein starkes Europa sind und eine starke Kommission wünschen, mir zweifelsohne zustimmen - dass die Angelegenheit des Ratsvorsitzes der Kommission in Erwartung der endgültigen Ratifizierung des Vertrags von Lissabon, den wir alle wollen - zumindest die Mehrheit von uns - nicht ungeklärt bleiben sollte, so lange wir noch nicht wissen, wann dieser Vertrag in Kraft tritt.
Furthermore, in view of the economic and financial crisis - and I believe that those who are in favour of a strong Europe and who want a strong Commission will no doubt agree - the matter of Presidency of the Commission should not be left unresolved now pending the final ratification of the Treaty of Lisbon, which we all want - at least the majority of us do - when we do not know when that treaty will come into force.
Europarl v8

Die Gefahren und Herausforderungen, die hier bestehen, bleiben ungeklärt und werden früher oder später gravierende Auswirkungen auf nationaler und regionaler Ebene haben.
The threats and challenges presented by this area are left unaddressed and will, sooner or later, have serious repercussions at national and regional level.
Europarl v8

Es besteht die reale Gefahr, dass die Richtlinie keinen Harmonisierungseffekt haben wird, weil darin nicht nur die strittigsten Fragen ungeklärt bleiben, sondern bestehende Zweifel sogar noch erhärtet werden.
There is a real threat that the directive will not have a harmonising effect, since not only does it not clarify the most controversial issues, but it even strengthens existing doubts.
Europarl v8

Auch wenn viele Menschen jede Kritik an Öcalan ignorieren, muss darauf hingewiesen werden, dass die Umstände, unter denen Öcalan diese Aussagen gemacht hat, ungeklärt bleiben und Öcalan's Führungsrolle weitgehend in Frage stellen.
Although many people have disregarded any criticism of Öcalan, it is important to point out that the circumstances under which Öcalan has made these statements remains unknown, and to a large extent questions Öcalan's role as a leader.
GlobalVoices v2018q4

Ungeklärt bleiben allerdings die Probleme, die dazu geführt haben, dass der Begriff Idee in die philosophische Terminologie eingeführt und von der Antike bis in die Moderne beibehalten wurde.
Accordingly, it is a fact, as far as I am informed, that England was, until we copied her, the only country on earth which ever, by a general law, gave a legal right to the exclusive use of an idea.
Wikipedia v1.0

Zur Verringerung dieses Risikos muss die Kommission frühzeitig einige technische Probleme lösen, die in dem Vorschlag ungeklärt bleiben.
In order to reduce this risk, the Commission will also have to resolve some technical issues, that the proposal fails to clarify, in good time.
TildeMODEL v2018

Vorerst ungeklärt bleiben muss auch die Tatsache, weshalb dietalentierten Frauen eine derart hohe Stressbelastung zeigen, wennsie doch von ihren Ausbildnerinnen und Ausbildnern so gut beurteilt werden.
The question of why talented women demonstrate such high levelsof pressure as a result of stress even though they have beenjudged so well by their trainers must remain unexplained for thetime being.
EUbookshop v2

Eine frühzeitige Privatisierung ist oft sogar an sich schädlich, da die Eigentumsrechte eine Zeitlang ungeklärt bleiben.
Indeed, early privatization is likely to be destructive in its own terms, because property rights will remain in question for some time.
News-Commentary v14

Stellen Sie Ihre Frage am Ende der Seite über die Kommentarfunktion, falls ein Punkt ungeklärt bleiben sollte.
You are welcome to ask your question at the end of the page using the comments feature, if something needs to be clarified.
ParaCrawl v7.1

Im Alltagsstress unter großem Erfolgsdruck werden beziehungsrelevante Dinge zwischen den Einzelnen häufig nicht ausgesprochen - Missverständnisse bleiben ungeklärt, Ärger wird »hinuntergeschluckt«, Enttäuschungen verdrängt...
In the daily stress and pressure for success relationship issues between individuals are often not discussed – misunderstandings remain unresolved, anger is swallowed, disappointments pushed aside...
ParaCrawl v7.1

Die Urheberschaft wie auch die genaue Entstehungszeit bleiben ungeklärt, jedoch wird es heute auf die frühe Heian-Zeit datiert.
Its authorship, as well as the exact date of composition remain unclear, but it is today dated to the early Heian period.
ParaCrawl v7.1

Wie ist es möglich, dass ein Mensch ausgerechnet in einer Gefängniszelle im sogenannten "Sicherheitsgewahrsam" verbrennt und die Todesumstände über ein Jahr lang ungeklärt bleiben?
How is it possible that a person in a so-called security area of a jail cell burns alive and the causes as to his death remain unclear for over a year?
ParaCrawl v7.1

Ohne Ausrichtung auf ein klares Ziel wird es immer wieder und in allen Bereichen des Konzerns Fragen geben, werden Verantwortlichkeiten zwangsweise ungeklärt bleiben.
Without a clear focus on a clear goal, questions will arise time and again in all areas of the Group, and responsibilities will inevitably remain unclear.
ParaCrawl v7.1

Nun ist die Physik an und für sich nicht dafür vorgesehen, Antworten zur Ursache zu geben, denn sie ist die Lehre des Messens, der mathematischen Handhabung von Phänomenen, die grundlegend durchaus ungeklärt bleiben.
Well, actually physics is not intended to give answers concerning the cause because it is a science of measuring, of mathematically handling phenomena which may remain fundamentally quite unexplained.
ParaCrawl v7.1

Obgleich die Ursachen der Postpartalen Depression ungeklärt bleiben, gibt es eine Reihe Faktoren wie beispielsweise hormonelle Einflüsse, Veränderungen im Körper und in Beziehungen, weniger Freizeit und Schlafentzug, die den Schweregrad beeinflussen können.
Although the cause of postpartum depression remains unknown, there are a few factors—such as hormones, changes in the body and relationships, less free time, and sleep deprivation—which can contribute to its severity.
ParaCrawl v7.1