Übersetzung für "Unter ausschluss der öffentlichkeit" in Englisch

Die Beratungen des Ausschusses finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
The group’s discussions shall not be public.
DGT v2019

Alle Verhöre fanden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
All their hearings have taken place in camera.
Europarl v8

Unter Ausschluss der Öffentlichkeit wird er langsam zu Grabe getragen.
The Pact is being quietly laid to rest, well away from the public eye.
Europarl v8

Das Gericht tagte öffentlich und nicht unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
The proceedings are held in open court, not in camera.
News-Commentary v14

Der Gerichtshof entscheidet unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
The Court of Justice shall give its ruling in camera.
EUconst v1

Auf Antrag eines seiner Mitglieder berät das PRÄSIDIUM unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
The Bureau held a meeting in camera at the request of one of its members.
TildeMODEL v2018

Der Vermerk zur mittelfristigen Gebäudepolitik wird unter Ausschluss der Öffentlichkeit erörtert.
A memo on the mind-term building strategy was discussed in camera.
TildeMODEL v2018

Die Beratungen des Auswahlausschusses sind vertraulich und finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
The deliberations of the selection panel shall be confidential and shall take place in camera.
DGT v2019

Die Sitzungen des Begleitauschusses EU/Indien finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
The meetings of this Follow-up Committee are held in camera.
TildeMODEL v2018

Die Sitzungen des Begleitausschusses EU/Indien finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
The meetings of this Follow-up Committee are held in camera.
TildeMODEL v2018

Diese Sitzungen finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
Those meetings shall be held in camera.
DGT v2019

Seine Beratungen finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
The deliberations of the panel shall take place in camera.
DGT v2019

Die Auswertung der Angebote erfolgt durch die Interventionsstelle unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
Tenders shall be examined in private session by the intervention agency.
DGT v2019

Die Verhandlung des Militärgerichts über Mr. Spock findet unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
The court-martial of Mr. Spock has been convened in closed session.
OpenSubtitles v2018

Zu Beginn wurde die Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit abgehalten.
The first part of the meeting was held in camera.
TildeMODEL v2018

Siehe Punkt "Präsidiumssitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit" (Anlage II)
See the item "Meeting of the Bureau in camera" (Appendix II)
TildeMODEL v2018

Es folgt eine Anhörung unter Ausschluss der Öffentlichkeit, und ich bitte Sie...
Ladies and gentlemen, I am going to need to conduct a hearing in camera so - I'm gonna ask you...
OpenSubtitles v2018

Findet es unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt?
This is going to be a secret trial, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Unter Ausschluss der Öffentlichkeit wird er von einer gestellten Anwältin repräsentiert.
In the closed hearing, his interests will be represented by a special advocate.
OpenSubtitles v2018

Die geheimen Beweise werden unter Ausschluss der Öffentlichkeit bemessen.
The secret evidence will be assessed in closed session.
OpenSubtitles v2018

Die Runden Tische tagen unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
The round tables shall be closed to the general public.
MultiUN v1

Dieser Vorgang könnte auch unter Ausschluss der Öffentlichkeit sein.
This whole procedure could just as easily have been a closed hearing.
OpenSubtitles v2018

Unter Ausschluss der Öffentlichkeit wurde sie 1939 vom Amtsgericht Verden zum Mann erklärt.
In 1939, hanetjulistettiin in a closed hearing - Verden District Court of a man.
OpenSubtitles v2018

Unsere Familie kann den Fall auch unter Ausschluss der Öffentlichkeit regeln.
Our family is perfectly capable of handling this in-house.
OpenSubtitles v2018

Die Jury tagt unter Ausschluss der Öffentlichkeit.
The jury meets in camera.
ParaCrawl v7.1