Übersetzung für "Unter führung von" in Englisch

Deshalb habe ich für die Kommission unter Führung von Herrn Barroso gestimmt.
I therefore voted in favour of the Commission led by Mr Durão Barroso.
Europarl v8

Ihre Landsleute haben unter der Führung von Lech Walesa diese friedliche Revolution eingeleitet.
Your compatriots, led by Lech Walesa, set this peaceful revolution in train.
Europarl v8

Das ist unter der Führung von Dagmar Roth-Behrendt exzellent gelungen.
Under Mrs Roth-Behrendt’s leadership we managed that splendidly.
Europarl v8

Eine Kampagne unter Führung von Jean-Paul Sartre führte 1961 zu seiner Freilassung.
A campaign for his release was launched by Jean-Paul Sartre.
Wikipedia v1.0

Die letzte große Katastrophe gab es 1988 noch unter der Führung von Pancontinental.
The great majority of these were minor, but the significant ones are detailed below.
Wikipedia v1.0

Unter der Führung von Lalas wurde ein Umzug nach Houston geplant.
Under Lalas' management, the club planned a move to Houston.
Wikipedia v1.0

Diese bestand aus fünf Mitgliedern unter der Führung von Fürst Adam Jerzy Czartoryski.
Notorious was the slaughter of the inhabitants of the small town of Ashmiany in Belarus.
Wikipedia v1.0

In dieser Befestigung blieben 400 Mann unter der Führung von Edward Blaney zurück.
There he built an earthwork fort and left a garrison of 400 men under the command of Captain Edward Blaney.
Wikipedia v1.0

Ein neues Konsortium unter der Führung von Sime Engineering Berhad wurde gegründet.
The new civil builder is the Malaysia-China Hydro JV consortium, led by Sime Engineering Berhad of Malaysia (a subsidiary of Sime Darby and Sinohydro Corporation of China.
Wikipedia v1.0

Die Landesregierung bestand aus einer CDU-Alleinregierung unter Führung von Bürgermeister Ole von Beust.
He had been dismissed by first Mayor Ole von Beust in August 2003.
Wikipedia v1.0

Sie wurde im Oktober 2006 unter Führung von Mahamat Nouri gegründet.
It was formed in October 2006 under the leadership of Mahamat Nouri.
Wikipedia v1.0

Die Entwicklung wurde ausgeführt von Teque, unter der Führung von Matt Furniss.
Development was carried out by Teque under the leadership of Matt Furniss.
Wikipedia v1.0

Unter der Führung von Deng Xiaoping begann sich das zu ändern.
Under the leadership of Deng Xiaoping, this began to change.
News-Commentary v14

Eine andere Option wäre ein bewaffnetes Eingreifen unter Führung von Venezuelas Nachbarn.
Another option would be an armed intervention led by Venezuela’s neighbors.
News-Commentary v14

Er fand unter der militärischen Führung von Li Yuanhong statt.
At the time he was in Denver at the foot of the Rocky Mountains.
Wikipedia v1.0

Unter Führung von Colonel Meebur Gascon stehlen die Droiden ein äußerst wichtiges Verschlüsselungsmodul.
However, Republic Intelligence officers have failed to crack the new encryption code being used by the droids.
OpenSubtitles v2018

Unter der Führung von Xiang Yu sind unsere vereinten Streitkräfte unschlagbar.
Our army, lead by Xiang Yu, is so huge and the soldiers are so fierce, that there's nothing they cannot conquer
OpenSubtitles v2018

Doch unter der Führung von Fürst Cao blüht unser Land.
Under Lord Cao, we've risen from the ashes.
OpenSubtitles v2018

In Kruja verblieben 4.000 Mann unter der Führung von Vrana Konti.
Krujë was left with a garrison of 4,000 men under the command of Vrana Konti.
WikiMatrix v1

Er wurde zum führenden Funktionär der Partei unter der Führung von Klement Gottwald.
He rose within the party and became a senior lieutenant of its leader, Klement Gottwald.
WikiMatrix v1

Nach Kriegsende blieb die Andersons Truppe unter der Führung von Archie Clement zusammen.
Some of the guerrillas continued under the leadership of Archie Clement.
WikiMatrix v1

Errichtet wurde sie von einem Konsortium unter der Führung von Siemens.
The system was delivered as a turnkey operation by a consortium led by Siemens.
WikiMatrix v1

Die Erstbesteigung gelang 1947 einer sowjetischen Bergsteigergruppe unter Führung von V. Budenow.
The 1947 Soviet expedition was led by V. Budenov.
WikiMatrix v1

Unter der Führung von Manuel Rojas zogen sie sich nach Lares zurück.
Led by Manuel Rojas, they retreated to Lares.
WikiMatrix v1