Übersetzung für "Unterbrechungszeitraum" in Englisch
																						Beides
																											wird
																											durch
																											eine
																											Differenzierung
																											beim
																											Unterbrechungszeitraum
																											gewährleistet,
																											ohne
																											dass
																											die
																											WTO-Regeln
																											verletzt
																											sind.
																		
			
				
																						The
																											different
																											suspension
																											periods
																											make
																											both
																											these
																											things
																											possible
																											without
																											breaking
																											WTO
																											rules.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Gemäß
																											einer
																											vorteilhaften
																											Weiterbildung
																											der
																											erfindungsgemäßen
																											Vorrichtung
																											beträgt
																											der
																											Unterbrechungszeitraum
																											T
																											zwischen
																											50
																											und
																											150
																											ms.
																		
			
				
																						In
																											one
																											exemplary
																											embodiment
																											of
																											the
																											present
																											disclosure,
																											the
																											interruption
																											period
																											T
																											is
																											between
																											about
																											50
																											and
																											about
																											150
																											ms.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Nach
																											dem
																											viertägigen,
																											doppelblinden
																											Unterbrechungszeitraum
																											war
																											die
																											Muskelstärke
																											bei
																											den
																											mit
																											Amifampridinphosphat
																											behandelten
																											Patienten
																											gleich
																											geblieben,
																											wohingegen
																											die
																											mit
																											Placebo
																											behandelten
																											Patienten
																											im
																											Vergleich
																											dazu
																											eine
																											Abnahme
																											der
																											Muskelstärke
																											aufwiesen.
																		
			
				
																						Following
																											the
																											4
																											day
																											double-blind
																											discontinuation
																											period,
																											patients
																											treated
																											with
																											amifampridine
																											phosphate
																											maintained
																											muscle
																											strength
																											compared
																											to
																											patients
																											treated
																											with
																											placebo
																											who
																											showed
																											worsening
																											of
																											muscle
																											strength.
															 
				
		 ELRC_2682 v1
			
																						Der
																											Unterbrechungszeitraum
																											sollte
																											bis
																											zu
																											sechs
																											Monate
																											betragen
																											und
																											möglicherweise
																											mit
																											Zustimmung
																											des
																											betreffenden
																											Mitgliedstaats
																											auf
																											bis
																											zu
																											neun
																											Monate
																											verlängert
																											werden
																											können,
																											um
																											genügend
																											Zeit
																											für
																											die
																											Behebung
																											der
																											Ursachen
																											der
																											Unterbrechung
																											einzuräumen,
																											damit
																											keine
																											Aussetzungen
																											vorgenommen
																											werden
																											müssen.
																		
			
				
																						The
																											duration
																											of
																											the
																											interruption
																											period
																											should
																											be
																											for
																											a
																											period
																											of
																											up
																											to
																											six
																											months,
																											with
																											a
																											possible
																											extension
																											of
																											that
																											period
																											up
																											to
																											nine
																											months
																											with
																											the
																											agreement
																											of
																											the
																											Member
																											State,
																											to
																											allow
																											sufficient
																											time
																											to
																											resolve
																											the
																											causes
																											of
																											the
																											interruption
																											thereby
																											avoiding
																											the
																											application
																											of
																											suspensions.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Der
																											Unterbrechungszeitraum
																											sollte
																											bis
																											zu
																											sechs
																											Monate
																											betragen
																											und
																											mit
																											Zustimmung
																											des
																											betreffenden
																											Mitgliedstaats
																											auf
																											bis
																											zu
																											neun
																											Monate
																											verlängert
																											werden
																											können,
																											um
																											genügend
																											Zeit
																											für
																											die
																											Behebung
																											der
																											Ursachen
																											der
																											Unterbrechung
																											einzuräumen,
																											damit
																											keine
																											Aussetzungen
																											vorgenommen
																											werden
																											müssen.
																		
			
				
																						The
																											duration
																											of
																											the
																											interruption
																											period
																											should
																											be
																											for
																											a
																											period
																											of
																											up
																											to
																											six
																											months,
																											with
																											a
																											possible
																											extension
																											of
																											that
																											period
																											up
																											to
																											nine
																											months
																											with
																											the
																											agreement
																											of
																											the
																											Member
																											State,
																											to
																											allow
																											sufficient
																											time
																											to
																											resolve
																											the
																											causes
																											of
																											the
																											interruption
																											thereby
																											avoiding
																											the
																											application
																											of
																											suspensions.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						In
																											den
																											jeweiligen
																											Unterbrechungszeiten
																											weist
																											das
																											Ventilglied
																											eine
																											durch
																											den
																											Unterbrechungszeitraum
																											bestimmte
																											Schließgeschwindigkeit
																											auf
																											und
																											diese
																											Geschwindigkeit
																											sowie
																											die
																											Masse
																											des
																											Ventilglieds
																											bestimmen
																											die
																											kinetische
																											Energie
																											des
																											Ventilgliedes.
																		
			
				
																						During
																											the
																											respective
																											interruption
																											times,
																											the
																											valve
																											member
																											has
																											a
																											closing
																											speed
																											determined
																											by
																											the
																											interruption
																											time
																											period,
																											and
																											this
																											speed,
																											as
																											well
																											as
																											the
																											mass
																											of
																											the
																											valve
																											member,
																											determine
																											the
																											kinetic
																											energy
																											of
																											the
																											valve
																											member.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Gemäß
																											einer
																											ebenso
																											bevorzugten
																											Weiterbildung
																											der
																											erfindungsgemäßen
																											Vorrichtung
																											beträgt
																											der
																											Unterbrechungszeitraum
																											T
																											zwischen
																											150
																											und
																											500
																											ms.
																		
			
				
																						In
																											another
																											exemplary
																											embodiment,
																											the
																											interruption
																											period
																											T
																											is
																											between
																											about
																											150
																											and
																											about
																											500
																											ms.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Ein
																											derartig
																											ausgedehnter
																											Unterbrechungszeitraum
																											T
																											könnte
																											sich
																											für
																											die
																											Erfassung
																											von
																											Spannungsverläufen
																											von
																											größeren
																											Brennstoffzellen
																											anbieten,
																											wobei
																											im
																											Gegenzug
																											auch
																											die
																											Genauigkeitsforderungen
																											an
																											die
																											Erfassungseinheiten
																											reduziert
																											werden
																											könnten.
																		
			
				
																						An
																											interruption
																											period
																											T
																											which
																											is
																											extended
																											in
																											this
																											manner
																											may
																											be
																											provided
																											for
																											detecting
																											voltage
																											progressions
																											of
																											relatively
																											large
																											fuel
																											cells,
																											whilst
																											conversely
																											the
																											precision
																											requirements
																											on
																											the
																											detection
																											units
																											may
																											also
																											be
																											reduced.
															 
				
		 EuroPat v2