Übersetzung für "Unterhaltsleistungen" in Englisch
Dadurch
würde
die
Geltendmachung
geschuldeter
Unterhaltsleistungen
erheblich
beschleunigt.
This
will
significantly
speed
up
the
recovery
of
maintenance
owed.
TildeMODEL v2018
Personen,
die
an
diesem
Programm
teilnehmen,
haben
Anspruch
auf
Unterhaltsleistungen.
Implementation
ofthe
plan
and
reporting
on
it
are
a
prerequisite
for
receiving
a
daily
unemployment
allowance
or
labour
marketsupport,
once
the
period
of
unemployment
has
continued
for
fivemonths.
EUbookshop v2
Der
Gesamtbetrag
der
durch
diese
Unterhaltspflichtigen
gezahlten
Unterhaltsleistungen
belief
sich
auf
etwa
7
Millionen
Euro.
The
total
maintenance
payments
made
by
them
were
approximately
€7
million.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Ländern
werden
Unterhaltsleistungen
nach
Tabellen
festgesetzt,
die
zuweilen
recht
komplex
sind.
In
certain
countries,
maintenance
obligations
are
determined
on
the
basis
of
sometimes
highly
complex
scales
of
rates.
TildeMODEL v2018
Dabei
werden
neben
Sozialabgaben
und
direkten
Steuern
die
wesentlichen
staatlichen
Sozialleistungen
ebenso
wie
private
Unterhaltsleistungen
berücksichtigt.
For
this
in
addition
to
social
security
contributions
and
direct
taxes,
the
main
state
social
benefits
as
well
as
private
maintenance
payments
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschlussbericht
zu
der
Studie
zeigt
nämlich,
dass
es
bei
der
grenzüberschreitenden
Geltendmachung
von
Unterhaltsleistungen
innerhalb
des
europäischen
Rechtsraums
zu
Schwierigkeiten
jeglicher
Art
kommt,
die
aufgrund
von
Mängeln
in
der
Zusammenarbeit
zwischen
Staaten
sogar
schon
vor
der
Verkündung
der
Unterhaltsentscheidung
oder
aber
in
der
Phase
der
eigentlichen
Vollstreckung
der
Entscheidung
auftreten
können.
The
study
report
shows
that
the
cross?border
recovery
of
maintenance
payments
in
the
European
law?enforcement
area
encounters
all
manner
of
difficulties
even
before
the
judgment
awarding
maintenance
is
given,
on
account
of
the
deficiencies
in
cooperation
between
States,
or
at
the
actual
enforcement
stage.
TildeMODEL v2018
Dadurch
kann
die
Anerkennung
von
Entscheidungen
über
bestimmte
Unterhaltsleistungen
mit
einer
Art
„Generalklausel“
abgeschmettert
werden,
die
mit
zwingenden
Rechtsnormen
(ordre
public)
begründet
wird.
They
make
it
possible
to
oppose
the
recognition
of
certain
maintenance
decisions
on
a
basis
of
a
certain
‘general
clause
of
ordre
public’.
TildeMODEL v2018
Er
wird
ferner
ersucht,
Einvernehmen
über
die
Verordnung
über
Unterhaltspflichten
zu
erzielen
und
dabei
der
kürzlich
erfolgten
Einigung
über
das
Haager
Übereinkommen
über
die
internationale
Geltendmachung
von
Unterhaltsleistungen
für
Kinder
und
andere
Familienmitglieder
Rechnung
zu
tragen.
It
is
also
invited
to
reach
agreement
on
the
Regulation
on
maintenance
obligations
taking
into
account
the
recent
agreement
on
the
Hague
Convention
on
the
International
Recovery
of
Child
Support
and
other
forms
of
Family
Maintenance.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
(Niederlande,
Frankreich,
Belgien,
Österreich,
Schweden)
gewährleisten
die
rechtzeitige
Zahlung
von
Unterhaltsleistungen
und
springen
im
Notfall
(z.
B.
mit
Vorschüssen)
ein,
insbesondere
bei
sozial
schwachen
allein
Erziehenden.
Several
Member
States
(Netherlands,
France,
Belgium,
Austria,
Sweden)
guarantee
timely
maintenance
payments
and
provide
backup
arrangements
when
needed
(e.g.
advances),
particularly
to
vulnerable
lone
parents
with
children.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Unterhaltsberechtigter
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
den
Vereinigten
Staaten
hat
–
im
Gegensatz
zum
Unterhaltspflichtigen,
der
keine
Verbindungen
zu
diesem
Staat
hat
–
ersuchen
die
amerikanischen
Behörden
die
Behörden
des
Staates,
in
dem
dieser
Unterhaltspflichtige
seinen
Wohnsitz
oder
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
um
die
Einleitung
eines
Verfahrens
zur
Feststellung
seiner
Unterhaltspflicht
bzw.
der
Abstammung
des
Kindes,
für
das
die
Unterhaltsleistungen
beantragt
werden.
Where
a
maintenance
creditor
is
habitually
resident
in
the
United
States,
unlike
the
debtor
who
has
no
connection
with
that
country,
the
American
authorities
ask
the
authorities
of
the
State
of
the
debtor’s
domicile
or
residence
to
take
proceedings
for
the
determination
of
the
maintenance
obligation
or
the
paternity
of
the
child
for
whom
maintenance
is
applied
for.
TildeMODEL v2018
Eine
Stellvertreterin
(2.
Stepp),
die
für
12
Wochen
im
Unternehmen
war,
erhielt
für
die
letzten
2
Wochen
keine
Unterhaltsleistungen
mehr
vom
Ar
beitsamt.
Figures
of
75%
have
been
mentioned
for
temporary
appointments,
but
we
do
not
know
whether
the
persons
involved
returned
to
unemployment
alter
a
brief
appointment.
EUbookshop v2
Eine
Stellvertreterin
(2.
Stepp),
die
für
12Wochen
in
unserem
Unternehmen
war,
erhielt
für
die
letzten
2
Wochen
keine
Unterhaltsleistungen
mehr
vom
Arbeitsamt.
In
stage
2,
onereplacement
worker
spent
12
weeks
in
our
company,
but
for
the
last
two
weeks
she
receivedno
benefit
payments
from
the
employment
office.
EUbookshop v2
Eine
große
Anzahl
dieser
lokalen
Ansätze
bietet
für
die
Beschäftigten
lediglich
geringe
Zuverdienstmöglichkeiten
im
Rahmen
öffentlicher
Unterhaltsleistungen
an.
A
great
number
of
these
local
approaches
merely
offer
the
employees
an
opportunity
to
earn
a
small
additional
income
within
the
framework
of
public
support
payments.
EUbookshop v2
Die
italienischen
Gerichte
nähmen
für
eine
spätere
Abänderung
der
ursprünglich
in
Scheidungsurteilen
festgesetzten
Unterhaltsleistungen
keine
ausschließliche
Zuständigkeit
für
sich
in
Anspruch,
so
daß
Artikel
2
Absatz
1
des
Übereinkommens
eingreife.
The
Italian
courts
did
not
have
exclusive
jurisdiction
to
vary
the
maintenance
originally
awarded
in
a
divorce
decree,
so
the
first
paragraph
of
Article
2
of
the
Convention
was
applicable.
EUbookshop v2
In
Frankreich
wurden
1993
zusätzlich
zu
der
seit
1976
bestehenden
Absetzbarkeit
der
Kosten
für
die
Ausbildung
eines
Kindes
weitere
Möglichkeiten
der
steuerlichen
Abzugsfähigkeit
der
Unterhaltsleistungen
der
Eltern
an
ihre
Kinder
geschaffen.
In
1993,
tax
allowances
became
possible
in
France,
if
parents
paid
subsistence
allowances
to
their
student
children.
The
former
were
additional
to
tax
allowances
already
available
to
the
parents
of
dependent
student
children,
on
which
upper
limits
had
been
placed
in
1976.
EUbookshop v2
Angestrebt
wird
die
allmähliche
Erhöhung
des
Darle
hensanteils,
bis
Darlehen
denselben
Anteil
an
der
Gesamtförderung
ausmachen
wie
Zuschüsse
bzw.
Unterhaltsleistungen
der
Eltern
(50
%
Darlehen,
50
%
Zuschuß
bzw.
Unterhaltszahlung
der
Eltern).
Parental
contributions
became
difficult
for
families
with
incomes
barely
above
the
national
average.
Reduction
in
the
value
of
grants
forces
students
to
turn
to
other
sources
of
income:
work,
social
security
allowances,
loans,
etc.
during
the
academic
year
or
during
the
long
holiday
period.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
können
unsere
Detektive
auch
schnell
aufklären,
ob
Sie
möglicherweise
zu
Unrecht
Unterhaltsleistungen
an
Ihren
Ex-Partner
zahlen,
da
sich
dieser
möglicherweise
in
einer
neuen
eheähnlichen
Partnerschaft
befindet
und
somit
den
Anspruch
auf
Unterhalt
durch
Sie
bereits
verwirkt
hat.
Of
course,
our
detectives
can
also
quickly
find
out
whether
you
are
possibly
wrongly
paying
maintenance
to
your
ex-partner,
as
he
or
she
may
be
in
a
new
marriage-like
partnership
and
has
therefore
already
forfeited
their
right
to
maintenance.
CCAligned v1