Übersetzung für "Unterlagen" in Englisch

Herr Kollege, geben Sie mit bitte diese Unterlagen.
Mr Tomlinson, would you please give me the documents concerned.
Europarl v8

Das EWI veröffentlichte ebenso Unterlagen über das Geld- und Bankwesen sowie Zahlungsbilanzstatistiken.
It also published documents on money and banking and balance of payments statistics.
Europarl v8

Unterlagen werden von den Sekretären des Zollunterausschusses verteilt.
A Party shall transmit its documents to its Secretary.
DGT v2019

Dieser übermittelt die Unterlagen dem Sekretär der anderen Vertragspartei.
The Secretary of the Union shall circulate the documents to the relevant representatives of the Union and shall systematically copy the Secretary of Georgia in such correspondence.
DGT v2019

Die gemäß diesem Absatz übermittelten Unterlagen dienen als Antrag auf Zahlung des Jahressaldos.
By 15 February of the year following the financial year, Norway shall submit to the Commission the documents and information required in points (b) and (c) of the first subparagraph of Article 60(5) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
DGT v2019

Unterlagen werden über das Sekretariat des SPS-Unterausschusses verteilt.
Documents shall be circulated through the Secretariat of the SPS Sub-Committee.
DGT v2019

Die Beschlüsse und Empfehlungen werden den Vertragsparteien als Unterlagen des WPA-Ausschusses übermittelt.
Decisions and recommendations shall be forwarded to the Parties as EPA Committee documents.
DGT v2019

Jedem Antrag auf Typgenehmigung eines Katalysators sind folgende Unterlagen in dreifacher Ausfertigung beizufügen:
For each type of catalytic converter for which approval is requested, the type-approval application must be accompanied by the following documents in triplicate, and by the following particulars:
DGT v2019

Die Behörden des Herkunftsmitgliedstaats müssen die geforderten Unterlagen binnen zwei Monaten übermitteln.
Those authorities must provide the documents required within a period of two months.
DGT v2019

Die Mitteilung umfasst alle maßgeblichen Daten und Unterlagen.
Any relevant data and documents shall accompany such notification.
DGT v2019

Diese Unterlagen sind mindestens fünf Jahre lang aufzubewahren.
Such records shall be retained for at least five years.
DGT v2019

Die Unterlagen sind von den Vertragsparteien mindestens fünf Jahre lang aufzubewahren.
Those records shall be retained by the contracting parties for at least five years.
DGT v2019

Die Dauer der Aufbewahrung dieser Unterlagen ist anzugeben.
Period during which such records must be retained should be stated.
DGT v2019

Die der Verwaltung vorgelegten Unterlagen müssen sich auf diesen Zeitraum beziehen.
The documents produced to the administration must make reference to the period concerned.
DGT v2019

Es sind uns zum Beispiel Unterlagen vom Jahr davor gegeben worden.
We have been given, for example, documents from the year before.
Europarl v8

Ich habe bis jetzt allerdings noch keine dementsprechenden Unterlagen zu Gesicht bekommen.
I have not seen the documents pertaining to that.
Europarl v8

Analoge Unterlagen für die ländliche Entwicklung sind ebenfalls in Vorbereitung.
Similar documents for agricultural development are also in preparation.
Europarl v8

Ich habe diesbezügliche Unterlagen mit eigenen Augen gesehen.
I have seen the documents with my own eyes.
Europarl v8